Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina
0
0
Beroep: Sensier
Op een Franse bevolkingslijst uit 1796 van het dorp Heel (Limburg) komt twee maal het beroep 'Sensier' voor en één keer 'Sensiere'. Weet iemand welk beroep dit in het Nederlands is?
0
0
Beroep: Sensier
Ik vond op Google de volgende toevalstreffer:
"Je suis originaire de la région de dialectes picards en Belgique. En général, les mots qui s'éloignent fort du français ont toujours un lien avec des vieux mots (ex: fermier qui se dit sinsie et qui vient de sensier)".
Kort samengevat in het Nederlands: 'sensier' is een woord uit het dialect van het Belgische Picard, en is uiteindelijke geworden 'fermier' = boer. In de vrouwelijke vorm wordt dat 'fermière' en 'senière'.
0
0
Beroep: Sensier
Hallo J.Hendrix,
Als familienaam ben ik het wel meer tegen gekomen in Frankrijk. Sens zijn je zintuigen, als ik moet raden, zou ik zeggen 'iemand die met zijn zintuigen werkt." Ik denk dan aan mensen die parfums samenstellen.
In franse woordenboeken kan ik het nergens vinden.Sensiere is dan de vrouwelijke versie.Met een achteroverhangend streepje op de tweede 'e'.Deze 'accent' zit helaas niet op mijn amerikaanse keyboard.
0
0
Beroep: Sensier
Hallo Roel,
Zoiets had ik niet verwacht, al heeft Picardie wel een geheel eigen dialect.
0
0
Beroep: Sensier
Ik dacht al dat het iets van fermier moest zijn, het grootste gedeelte van de bevolking bestond uit landbouwer of dagloners die worden geschreven als cultivateur en journalier. Fermier is meer het woord voor pachter en het zou goed kunnen dat dit hier bedoeld wordt.
0
0
Beroep: Sensier
Ik sluit mij bij Rob aan.
sensier = fermier = boer.
(Waals).
0
0
Beroep: Sensier
Tja, die Franse beroepsnamen...
wat een batelier, of battelier is, weet ik inmiddels (beurtschipper).
Maar een slameur ???
Ik heb het als beroepsnaam niet kunnen vinden, wel als synoniem van vuil, zorg e.d.
De man wordt ook genoemd als kanonnier.
0
0
Beroep: Sensier
Wat dacht je van bateleur? Het wordt figuurlijk gebruikt voor grappemaker.De originele betekenis is goochelaar en ook acrobaat
0
0
Beroep: Sensier
Tja, in het Waals : "céssie", "céssieu", "cinsie" = boer.
Maar "un censier", "une censière", "une cense" zijn Franse woorden.
Le Cens = de (grond)cijns.
Mvg, Anne van buitenland.
Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!
Spring naar eerste bijdrage op deze pagina
Ga terug naar de index van berichten in Hulp gevraagd/aangeboden
Wilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!
Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten
In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:
Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!
Plaats een reactie
Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.
Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!