Stamboom Forum » Hulp gevraagd/aangeboden  Informatie over forum

Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

Wie wil/kan onderstaand stukje voor mij vertalen. Het betreft een inschrijving van een doop in Oudenbosch, RK Dopen 1609-1625, 1660 (deel 1), fol.14. Het betreft dan specifiek de namen van de getuigen. Ouders en kind heb ik al.

Reeds hartelijk dank voor de hulp en vriendelijke groet, Kees

http://www.regionaalarchiefwestbrabant.nl/templates/rawb/topview_crop_02.php?&cropx=106&cropy=1252&cropwidth=853&cropheight=350&filepath=photo/topview/raw/01/RAW_120/RAW002000001_014.tjp&tool=SaveSelection

C. M. Suijkerbuijk | 11 apr 2010 | 20:52

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

Ik denk dat de namen van de doopgetuigen zijn:

 

Cornelis H(enrick) Aertssen ende Maeyken Cornelis Lauwen

Michiel | 11 apr 2010 | 21:40

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

Michiel,

 

Hartelijk sank voor het antwoord. Ik realiseer me nu, dat de vraag eigenlijkk verkeerd was, want ik bedoelde niet een vertaling uit het Latijn, maar wat waren de namen van de getuigen. In ieder geval, probleem opgelost.

 

Met vriendelijke groet,

 

Kees

C. M. Suijkerbuijk | 11 apr 2010 | 21:58

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

De transcriptie van Michiel is niet helemaal juist:

 

23e augusty 1615

Baptizatus est Cornelis filius Merten blommerts ende Agneta eius uxoris, susceptor Cornelis Pierssen ende Maeyken Cornelis Lauwen.

Dus:

23e augustus 1615

Gedoopt is Cornelis zoon van Merten Blommerts en Agneta zijn vrouw, doopgetuigen Cornelis Piessen en Maeyken Cornelis Lauwen.

 

Zie ook de dopen van 16-8-1618 en 29-07-1612. Er zijn minstens 5 kinderen.

 

N.B. De ouders zijn Martinus Martens Blommaerts (van der Donck) en Agnieta Johannesdr Ockerzeel

Hij is verm. geboren in Hoeven ca. 1575 en is overl. 19-11-1650 Oudenbosch (DTB )

 

 zie ook de dopen van 16-8-1618 en 29-07-1612.

Ger Klein | 12 apr 2010 | 10:33

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

Geachte heer Klein,

 

heel erg bedankt voor de reactie. Ook het "extra 'tje" betreffende de ouders is van harte welkom, want ik was zover nog niet.

 

Met vriendelijke groet,

 

Kees

C. M. Suijkerbuijk | 12 apr 2010 | 10:50

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling Latijn

Ja, Ger heeft gelijk. Ik herkende de 'P' niet.  Er staat inderdaad: Pierssen!

Michiel | 12 apr 2010 | 10:59

Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!

Spring naar eerste bijdrage op deze pagina

Ga terug naar de index van berichten in Hulp gevraagd/aangeboden


Familie ArchivarisWilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!


Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten

In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:


Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!


Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.

Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!