Stamboom Forum » Hulp gevraagd/aangeboden 
Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina
Ook hulp bij vertaling oude akte
Beste mensen,
Ik zag dat er onder U mensen zijn die goed zijn in het vertalen van Oud-Nederlandse akten.
Bij mij betreft het ook een akte uit de digitale arena van Delft en volgens de beschrijving wordt er een Evert Lijster in genoemd.
Ik ben vooral benieuwd wat deze naam in die periode in Delft doet omdat de gehele tak op dat moment in Rhenen is gevestigd waar in die tijd een Evert Lijster deurwaarder was en vermoedelijk is dit een directe voorvader van mij.
http://www.digitalearenadelft.nl/certviewer.aspx?id=2203&t=a
Notaris Johannes Ranck, Inventarisnummer 2113F, Folio 259 Soort akte schuldbekentenis Datum akte 13-05-1655
Personen in deze akte Beroep Woonplaats Rol Opmerking Roelant Claesz van Ravesteijn gorter Delft principaal 259 259v Abram Fesseur spaanse stoelenmaker Delft borg en mede principaal 259 Commertge Corstiaensdr van Houten Delft borg en mede principaal 259 Evert Lijster 259 Maertgen Pietersdr van Eijc schuldeiser 259 Abram Roelantsz van Ravesteijn 259 Plaats Toponiemen Functie Straatzijde Belending Ligging Folio
Notaris Johannes Ranck, Inventarisnummer 2113F, Folio 259 Soort akte schuldbekentenis Datum akte 13-05-1655 Personen in deze akte Beroep Woonplaats Rol Opmerking Roelant Claesz van Ravesteijn gorter Delft principaal 259 259v Abram Fesseur spaanse stoelenmaker Delft borg en mede principaal 259 Commertge Corstiaensdr van Houten Delft borg en mede principaal 259 Evert Lijster 259 Maertgen Pietersdr van Eijc schuldeiser 259 Abram Roelantsz van Ravesteijn 259
Helaas weet ik niet hoe een plaatje te plaatsen maar de link verwijst naar de akte waarna die geopwnd kan worden.
Alvast dank,
Han Lijster
Han Lijster | 4 apr 2011 | 04:52
Ook hulp bij vertaling oude akte
Hallo Han
Commetge Corstiaens, is laatst weduwe van Evert Lijster, dat wordt beschreven achter haar naam tussen 2 regels door, voor de rest van de akte heb ik even geen tijd, als niemand zich meld vertaal ik hem in de loop van de week wel voor jou. Groetjes Paula Hartman.
Paula Hartman | 4 apr 2011 | 11:16
Pauwel | 4 apr 2011 | 11:34
Jan Clavaux | 4 apr 2011 | 12:23
Ook hulp bij vertaling oude akte
Hallo Jan,
Het betreft inderdaad dezelfde Evert Lijster, Commertje Corstiaans (Christiaans) van Houten is de 2e echtgenote van Evert Lijster, huw. Delft in 1646.
Zijn 1e echtgenote was Petronella Ambrosius, OT Delft 24-09-1639 en trouw te Utrecht met attestatie van Delft.
Ik hoop te weten te komen van wie hij een zoon was zodat ik hem kan koppelen aan mijn bestand.
Dank,
Han Lijster
Han Lijster | 4 apr 2011 | 14:13
Ook hulp bij vertaling oude akte
Han,
ik begrijp de vraag nu beter; je kunt hem nog niet aansluiten.
Ik dacht, dat je bedoelde, dat Evert de deurwaarder dezelfde persoon was als Evert de pasteibakker.
Commertge Corstiaens van Houten was de moeder van Roeland Claesz van Ravestijn,
dat zul je zelf al gevonden hebben.
Ik zoek verder.
Jan Clavaux | 4 apr 2011 | 15:36
Ook hulp bij vertaling oude akte
Ik heb in ieder geval zijn patroniem te pakken:
Inventaris van het archief van de weeskamer Delft,
(1506) 1536-1887 (1985-1990)
5569-5591 Stukken betreffende de boedel van Roeland Claesz. van Ravesteijn en
Catharina Vasseur, hertrouwd met Jacob Nagtegaal,
1658-1731; met bijlagen. 20 omslagen, 3 katernen en
1 charter
5569 Inventarissen van de boedel, 1658, 1664
5570 Rekening, 1665 1 omslag en 1 charter
5571 Staat met scheiding, 1665 1 katern
5572 Inventaris van de goederen van Commertge Corstiaens van
Houten, weduwe van Claes Roelandsz. van Ravesteijn en
Evert Walraven de Lijster, grootmoeder en erflater, 1667 1
katern
[Walraven Lijster, kleermaker te Rhenen, lid gilde in 1604]
Jan Clavaux | 4 apr 2011 | 15:39
Ook hulp bij vertaling oude akte
1 Op huyden den XIIIe Mey XVIc vijff ende vijftich
2 compareerden voor mij Johannes Ranck open-
3 baer notaris bij den Edele Hove van Hollandt gead-
4 mitteert binnen der stad Delff residerende
5 in presentie van de ondergeschreven getuygen
6 Roelant Claessen van Ravesteijn gorter
7 als principael ende Abram Pieterssen Fesseur
8 Spaense stoelmaeker mitsgaders Commer-
9 tge Corstiaensdr. van Houten laetst weduwe van Evert Lijster, zijn principaels
10 schoonvader, ende moeder respective (alle
11 woonende binnen ende buyten de Waeterslootse
12 Poort deser stad) ...
13 als borgen ende medeprincipaelen onder renun-
14 ciatie van de benefitiën ordinis excussionis
15 et divisionis ende senatus consulti Velleani
16 het eerste beduydende dat den princi-
17 pael soude moegen werden overgeslaegen
18 ende ten eersten op den borgen gecomen
19 werden, ende dat splissinge van schuldt
20 tusschen haer borgen geen plaetse sal
21 hebben, ende het ander vermeldende
22 dat vrouwepersoonen haer voor nie-
23 mant als borgen verbinden mogen den
24 effectie respectivelijck hiermede onder-
25 recht. Ende bekenden bij desen wel
26 ende deuchdelijcken schuldich te weesen
27 aen Maertgen Pietersdr. van Eijc? weduwe van Abram
28 Roelantsen van Ravesteijn ofte den thoonder deser de somme van
29 vier hondert Carolus guldens capitael, spruytende
30 ter saeke van deuchdelijcke toegetelde
31 ende op intereste gedaene penningen, bij
32 haer comparanten ten dancke genooten ende
33 ontfangen. Beloovende deselve
34 somme wederomme te betaelen
35 ende restitueeren teffens ende in eender
36 somme over een jaer naer date deser
37 ende dat metten interest van dien
38 den penning XX ofte vijff guldens van't hondert
39 int jaer, ende dit alles in geen minder
40 specie dan schellingen vlaems, tot ses
41 stuyvers 't stuck, ende soo voort
42 jaerlijckx verschijnen sal geduyrende tot de
43 volle afflossinge der voors. some toe. Dit alles onder
44 verte
[verso]
1 verbant van haer comparanten persoonen ende goederen
2 soo roerende als onroerende geen
3 uyt gesondert, subject allen rechten ende rechteren
4 ende speciaelijck den Edele Hove van Hollandt.
5 Des belooffde hij principael comparant
6 Van Ravesteijn, sijn voornoemde borgen hiervan te
7 indemneeren vrij cost ende schaedeloos te houden
8 onder verbant ende subjectie als vooren. Consenterende
9 hiervan acte gemaeckt ende gelevert te
10 werden. Aldus verleeden ende gepasseert ten
11 comptoir mijns notaris in presentie van
12 Seger van den Bruggen ende Albertus
13 van Oosterwijck mijn notaris clercquen
14 als getuygen ten desen versocht ten dage voors.
[handtekeningen]
[bijgesteld 18:30]
Pauwel | 4 apr 2011 | 16:03
Ook hulp bij vertaling oude akte
Hallo Pauwel en ook Jan Clavaux,
Voor Pauwel
Ik wil je heel hartelijk bedanken voor de vertaling, ik ga ze naast elkaar leggen zodat ik ook zelf weer wat kan opsteken.
Het geheel wordt goed bewaard.
Deze voor Jan,
Jan bedankt voor het gegeven uit de weeskamer Delft.
Ik had deze gegevens nog niet gevonden maar had wel het vermoeden dat het een zoon van Walraven moest zijn.
Ik had hier nog geen bewijs van maar gezien de data was deze gedachte naar voren gekomen.
Mijn stamboom loopt over het algemeen via een Evert en een Gerrit Lijster en af en toe kwam ook de naam Walraven naar boven. De kleermakerslijsten en ook die van het kramersgilde zijn allemaal in mijn bezit en ook het boek "Genealogie en heraldiek te Rhenen" waar veel gegevens inzijn gevonden ben ik van op de hoogte.
Mijn probleem ligt bij een Evert Lijster die ca. 1640 geboren moet zijn en gehuwd is met Mechtels van de Sluijserweij (in div. vormen en het origineel is van de Sloeserweij).
Ik kan deze Evert volgen tot Willem Lijster x Sophia Hovel maar daarna wordt alles wat mistig omdat het heen en weer gaat tussen Rhenen en Utrecht.
De Walraven die jij ook noemt als patroniem van de Delftse Evert is waarschijnlijk de vader van de door mij gezochte Willem.
We blijven zoeken en zullen er wel eens uitkomen.
Een leuke bijkomstigheid is dat ik zelf Delvenaar ben en altijd gedacht heb dat mijn familie allemaal uit Delft kwam (sinds 1975 ben ik er la mee bezig), ik ben verhuist naar Veenendaal en toen het internet zijn intrede ging doen kwam ik er achter dat het allemaal uit Rhenen kwam.
Ik ging dus terug naar mijn roots.
In ieder geval allen hartelijk dank, ik ben weer een stapje verder.
Groet,
Han Lijster
Han Lijster | 4 apr 2011 | 18:28
Ook hulp bij vertaling oude akte
Dag Han,
Graag gedaan!
Ik heb de verschillende stukken van mijn transcriptie later achter elkaar gezet en ik heb hier en daar nog wat gewijzigd.
Groeten, Pauwel
Pauwel | 4 apr 2011 | 18:37
Ook hulp bij vertaling oude akte
Graag gedaan,
het was een leuke puzzel!
Jan.
Jan Clavaux | 4 apr 2011 | 19:15
Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!
Spring naar eerste bijdrage op deze pagina
Ga terug naar de index van berichten in Hulp gevraagd/aangeboden
Wilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!
Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten
In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:
- Albertus
- Aldus
- Ambrosius
- Bruggen
- Christiaans
- Christiaens
- Claes
- Claessen
- Claesz
- Corstiaans
- Corstiaens
- Dank
- Delft, van
- Ende
- Evert, van
- Groet
- Han
- Hartman
- Houten
- Houten, van
- Hove
- Jacob
- Johannes
- Lijster
- Lijster, de
- Mey
- Nagtegaal
- Oosterwijck
- Oud
- Paula
- Pauwel
- Plaats
- Poort
- Ravesteijn
- Rhenen
- Roeland
- Rol
- Seger
- Van
- Vasseur
- Veenendaal
- Walraven
Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!
Plaats een reactie
Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.
Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!


