Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?

0
0
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Helaas, het gelukt mij niet om de afbeelding te plakken.
Ik heb van TinyPic een link en plak die in het formulier wat je op scherm krijgt als je op het desebtreffende icoontje klikt. Maar de afbeelding komt niet op het scherm. Toch zie ik de afbeelding wel bij de door TinyPic gestuurde link staan.
Wie kan mij daarin wegwijs maken?
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Heb je de onderste link genomen?
Kun je de afbeelding wel bij Zoekplaatjes zetten? Ik zet hem dan wel in de rubriek Hulp.
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?


J. Pronk,
Over welke plaats gaat dit?
Pauwel
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
15., Carl Heinrich, April d(em) drei und zwanzigsten 6 Uhr ab(en)ds, 23., ehelich, Johann Loges Tagelöhner, Dorothea Lückemeier, Albaseen (?), April 27., Menne Pfarrer, Heinrich Lückemeier
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Hallo J. Pronk,
ich lese:
Geborne und Getaufte im Jahre 1837 im Monat April etc.
Taufname des Kindes: Karl Heinrich
Tag und Stunde der Geburt: 23. April, 6 Uhr abends (abds.)
ob es ehelich oder unehelich: ehelich
Vor- und Zuname des Vaters auch Stand desselben: Johann Loges, Tagelöhner
Vor- und Zuname der Mutter: Dorothea Lückemeier
Wohnort der Eltern: Albaxen
Tag der Taufe: 27. April
Name des Pfarrers, der es getauft: Menne, Pfarrer
Name der Taufpathen: Heinrich Lückemeier
dazu noch die Batchnummern von Albaxen bei Familysearch:
http://wiki-de.genealogy.net/Albaxen/Batchnummern
Viel Erfolg wünscht
Gerty
0
0
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Hallo J. Pronk
het geheel in het Nederlands:
Geboorten en Dopen in het jaar 1837 in de maand April etc.
Doopnaam van het Kind: Karl Heinrich
Dag en uur van de geboorte: 23 April, 6 uur 's avonds
of het een echt of onecht kind is : echt
Voor- en Achternaam van de vader en zijn beroep: Johann Loges, dagloner
Voor- en achternaam van de moeder: Dorothea Lückemeier
Woonplaats van de ouders: Albaxen
Dag van de doop : 27 April ( 1837 dus )
Naam van de Pastoor, die gedoopt heeft: Menne, Pfaffer
Name van de Paten ( Peter of Meter ) : Heinrich Lückemeier
Opmerking: In het Duits is een katholieke priester een 'Pfarrer', bij ons Pastoor
een hervormde priester, wij zeggen dominee, is in het Duits een 'Pastor'
groet en succes,
Hans Swart
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Gerty,
mooi gevonden: Albaxen, maar er staat m.i. toch echt Carl ipv Karl.
MfG. Chris
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Sorry Chris, natürlich "Carl" 
Gruß
Gerty
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Carl Heinrich is geboren in Kleinenbreden. De gegevens komen uit Landesarchive Nordrhein-Westfalen te Düsseldorf.
0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Dame en heren,
U hebt mij fijn geholpen met deze gegevens! Hartelijk dank!
Ook dank voor de linken waar we meer gegevens haalden uit de geboorteregister/doopboek en de over Albaxen.
Helaas konden wij in het geboorteregister en trouwboek geen gegevens vinden van geboorten van de vader van Carl Heinrich Loges, de heer Johann Loges, die getrouwd is geweest met Dorethea Lückemeier.
Weet iemand nog een link waar mogelijk daar nog gegevens over te vinden zijn? Gezien de geboorten van hun kinderen van 1834-1850 moeten ze wel getrouwd zijn rond 1833. Hun geboortedatum moet dan geweest zijn ca 1810-1815.
Wie kan mij helpen?


0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Hallo J. Pronk,
bei Familysearch habe ich das Heiratsdatum von Johann Loges und Dorothea Lückemeier gefunden. Ort der Heirat ist Falkenhagen, Lippe. Bei Igi-Index findest du die deutschen Batchnummern.
http://www.igi-index.de/?page_id=65
Gib unter suchen (links oben) Falkenhagen ein und du findest viele Loges.
Gruß
Gerty
spouse:
Johannes Loges
groom's name:
Johannes Loges
bride's name:
Dorothea Luekemeier
marriage date:
06 Feb 1827
marriage place:
Evangelisch, Falkenhagen, Lippe, Germany
indexing project (batch) number:
M97745-6
Germany-ODM


0
0
Wie kan deze Duitse dokumenten lezen en vertalen?
Gerty, mijn hartelijke dank voor de gegevens.
Ik heb nog wat meer gegevens gevonden. Maar nu nog de vraag: hoe kom ik aan meer gegevens van Johann Loges en Dorothea Lückemeijer?
Ik heb gegevens gevonden van hun kinderen:
August Christian Jozeph 27-7-1834, Zoon Carl Heinrich Loges 23-04-1837, Carolina Regina 21 juni 1840, Wilhelmina 15-08-1842, Carl Ferdinand 21 jan. 1845, Anna Theresia 20 mei 1860. Dat zijn doopdatums in Albaxen.
Maar nu de geboortedatum van Johann en Dorothea. Dat moet voor ca 1810 zijn geweest gezien de geboortedatum van het eerste kind.
Wie helpt mij?
Dan nog een vraag: Als we de gegevwns uit Free Family History gehaald hebben en daar staan Batchnummers in verwijzen die nummers naar gegevens van doop en trouwboeken welke op te vragen of op te zoeken zijn?
Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!
Spring naar eerste bijdrage op deze pagina
Ga terug naar de index van berichten in Hulp gevraagd/aangeboden
Wilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!
Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten
In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:
Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!
Plaats een reactie
Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.
Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!