Stamboom Forum » Hulp gevraagd/aangeboden  Informatie over forum

Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling latijnse tekst

Wie kan me helpen met dit stukje latijnse tekst. Het is een opmerking bij een doop:

ut suo loco videtur insertus



Bedankt,
Chantal

Chantal Pennings | 26 mei 2007 | 12:06

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling latijnse tekst

Ik heb even in mijn latijnse woordenboek gekeken, en kwam hierop uit:
ut = opdat
suo = zijn
loco = plaats
videtur = zien
insertus = deel uit maken van

Ik ben niet zo goed in Latijn, en ik weet hier zo snel geen zinnetje van te breien, maar het is in ieder geval de vertaling ongeveer. Misschien heb ik het niet helemaal goed, maar het is een begin.

Daniëlle

Daniëlle Dijkstra | 26 mei 2007 | 14:22

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling latijnse tekst

Beste Chantal,

Ik weet niet of je de tekst zelf hebt gezien, of een transcriptie, maar het kan ook zijn dat er INCERTUS heeft gestaan, dat betekent dan 'onzeker'. Wellicht bedoelde de schrijver dan dat hij niet zeker is van de plaats die hij heeft gezien. In wat voor verband komt de tekst voor?

Wilco

Wilco | 26 mei 2007 | 18:44

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Vertaling latijnse tekst

Hoi allemaal,

'loco' staat er heel vaak bij als de eigenlijke doopgetuige/peter-meter/doopheffer ( de benmaing wisselt naar gelang) de godsdienst afwezig was, door ziekte bv.
Soms, niet altijd, staan beide namen erbij wie voor wie inviel, soms enkel de invaller

De zin lijkt me toch meer iets te worden van:
opdat hij in zijn plaats kan zien dat [de dopeling] deelgenoot is geworden / nu deel uitmaakt (van de grote kerkgemeenschap of geloofsgemeente).

groet margreet

margreet | 26 mei 2007 | 19:18

Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!

Spring naar eerste bijdrage op deze pagina

Ga terug naar de index van berichten in Hulp gevraagd/aangeboden


Familie ArchivarisWilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!


Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten

In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:


Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!


Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.

Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!