stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gevraagd huwelijksakte Arnemuiden 1657



Profiel afbeelding

 

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-31111-18928-98?cc=2036997&wc=MCLG-RZ3:345031601,345124701,345543301

op de rechter pagina 4e item:

27 October getrouwd 14 November   III

Nicolaas Blaesse J.M. ....?

met

Jaquemijn Jans? J.D. ....

Mag ik weer om uw leeshulp vragen svp

Alvast bedankt voor de moeite.

E.P.W. Zuidgeest - 21 okt 2014 - 22:52

27 octob(er) [1657]

getrout den 14 novemb(er)

Nicolaes Blaessen, j.m., gheboren en(de) woonende tot Arnemuiden

 ende

Jaquemijnken(?) Jans, j.d. mede aldaer gheboren en(de) woonende

(Ik weet niet zeker wat er tussen Jaquemijn en Jans staat, maar -ken ligt het meest voor de hand.)

Kasper Ludeman - 21 okt 2014 - 23:55

Dankjewel Kasper Ludeman.

Maar nu nog een vraag: deze huwelijksakte  spreekt van Nicolaas (Claes) Blaessen

 en in de geboorteakte Arnemuiden 1661 wordt dezelfde man Claes Claessen genoemd.

Het staat er toch echt he.

Ik dacht eerst dat ik die B en C met elkaar verwisseld had, maar ik kan er toch niet iets anders

van maken.  Of toch nog?

E.P.W. Zuidgeest - 22 okt 2014 - 21:01

Het staat er echt. 

Lijkt mij dat de doopinschrijving eigenlijk Claes Blaesen had moeten zijn.

Kasper Ludeman - 23 okt 2014 - 08:28


OK, dankjewel voor het meelezen en vertalen. 

E.P.W. Zuidgeest - 23 okt 2014 - 21:56







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu