stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gevraagd Verbeek Sint Gillis/ De Klinge



Profiel afbeelding

Hallo,

Wie kan er me helpen met het lezen van de volgende huwelijksakte; het is me niet duidelijk of Adrianus nu de bruidegom of de vader is.

Hartelijk bedankt,

Peter

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098893646/level/file/scan-index/120/

Peter Reunis - 17 dec 2014 - 22:17

Anno D[omi]ni 1738 die 11 octobris affidati

sunt Adrianus Verbeecke et Maria

Francisca de Munck, praesentibus

Judoco de Munck et Susanna Durinck

et factis 3 bannis sine ulla oppositione

impedimenti iuncti sunt hu[? = huius?] 25[?] praesentibus

Joanne van Duijse et Joanna Pierssens[?].

J[acobus] M[aurus] van Deuren

pastor S[anc]ti Egidii.

 

Adrianus is de bruidegom. Van een vader is nergens sprake.

Pauwel - 17 dec 2014 - 23:00

Hi Pavel,

Heel erg bedankt voor je hulp. zouden Judoco de Munck et Susanna Durinck dan getuigen zijn geweest bij de ondertrouw en Joanne van Duijse et Joanna Pierssens bij het huwelijk zelf ?


Thnx,


Peter

Peter Reunis - 18 dec 2014 - 11:05

Klopt. Wel even de namen omzetten in de 1e naamval. Judocus en Joannes. Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Pauwel - 18 dec 2014 - 11:11

:-) heel erg bedankt,

Peter

Peter Reunis - 18 dec 2014 - 11:12

> iuncti sunt hu[? = huius?] 

iuncti sunt hic, denk ik, hier getrouwd.

August de Man - 19 dec 2014 - 13:37

Hi,

De zoon Judocus is 4 maal gehuwd, waaronder met Anna Judoca Meisschaert:

 Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Jodocus is afkomstig uit Clinge, kan iemand ontcijferen vanwaar zij afkomstig is ?

Klopt het dat de getuigen Antonio Vermeisseken en Jacobu Meisschaert zijn ?

Hartelijk dank,

Peter

Peter Reunis - 20 dec 2014 - 19:57


Er lijkt mij 'ex S[anc]ti Ægidii' te staan, uit St. Gillis.

Ik denk dat de pastoor de -r- in de achternamen van de getuigen niet gehoord heeft.

Er zou, denk ik, moeten staan Petro Antonio Vermeirsschen en Jacoba Meirsschaert.

Vg. ook de handtekeningen.

Pauwel - 20 dec 2014 - 21:18







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu