Stamboom Forum » Latijn  Informatie over forum

Spring naar de meest recente bijdrage op deze pagina

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Interpretatie vertaling "Villicus Cellarij"

Geachte panelleden,

 

ik heb bij een van mijn voorouders de volgende opmerking bij zijn begraafakte gevonden:

Met volle uitvaart. Opm.: Villicus cellarij (Villicus = pachter; Cellarij (Cella) = provisiekamer, magazijn, voorraadkamer, provisiekast) Het feit dat dit speciaal werd vermeld, doet vermoeden dat het een belangrijke functie betrof, maar moet ik de vertaling van het latijn (zelf opgezocht in vertaalhulp) letterlijk nemen,(provisiekamerpachter, magazijnpachter, voorraadkamerpachter, of is hier een "beter" Nederlands woord voor?

Wie kan het mij zeggen.

Reeds bedankt en vriendelijke groet,

 

Kees

C. M. Suijkerbuijk | 17 sep 2010 | 11:29

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Interpretatie vertaling "Villicus Cellarij"

Inderdaad hield het ambt van 'kelner' (want dit is ons huidige woord hiervoor) vroeger veel meer in. De kelner was een soort opperinkoop- en voorraadmeester, die toezicht hield op alle voorraden, en als dit van een klooster was, behelsde dit ook vaak alle, soms ver verspreide bezittingen, tot ver over landsgrenzen, van een klooster. Zo had het klooster van Werden in Duitsland talrijke landerijen op de Veluwe - vandaar dat we spreken over de Kelnarij van Putten bijvoorbeeld - en de cellarius reisde al die bezittingen af om de status te controleren.

Frits Stoffels | 17 sep 2010 | 12:16

Foto van de gebruiker
0scheiding
scheiding
0scheiding

Interpretatie vertaling "Villicus Cellarij"

Geachte heer Stoffels,

 

zeer hartelijk dank voor Uw uitleg. Het is inderdaad zo, dat de betreffende persoon te maken had met een kloosterboerderij in de buurt van Essen (België).

 

Met vriendelijke groet,

 

 

Kees Suijkerbuijk

C. M. Suijkerbuijk | 17 sep 2010 | 14:13

Wilt u op de hoogte gehouden van nieuwe reacties bij dit onderwerp ? Ja!

Spring naar eerste bijdrage op deze pagina

Ga terug naar de index van berichten in Latijn


Familie ArchivarisWilt u ook een digitaal familiearchief maken en samen met de familie in een
besloten omgeving werken aan verrijking van de gedocumenteerde familiegeschiedenis?
Dan is Familie Archivaris iets voor u! U kunt Familie Archivaris nu 3 werken gratis proberen!


Wie (onder)zoekt wie? overeenkomsten

In bovenstaande tekst is gekeken naar familienamen die ook voorkomen in het Wie (onder)zoekt wie? register. De volgende overeenkomsten zijn gevonden:


Geef ook aan welke familienamen u (onder)zoekt!


Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het stamboomforum dient u eerst in te loggen.

Heeft u zich nog niet eenmalig geregistreerd? Registratie is gratis en snel!