Wat betreft dat Document in Latijns, ben ik zo brutaal geweest een Docent Latijn van een Hoge school aan te schrijven en dit was zijn reactie:
Beste mevrouw,
Het document is geen belijdenis maar een getuigschrift. Een (protestantse) kerkelijk vertegenwoordiger, de ondertekenaar, verklaart formeel ('testatur', het slotwoord) dat:
Petrus Kahman, die gaat trouwen, in 1730 in de parochie geboren is uit het wettig huwelijk van Wilhelm en Christina Kahman, en dat hij, mocht hij onverhoopt te kampen krijgen met gebrek of nijpende armoe, de nodige middelen voor levensonderhoud zal verkrijgen van de kerkelijke gemeenschap.
De geboorteplaats wordt vermeld als de parochie Vluijn in Moers
Hij heeft een hele vluchtige vertaling gemaakt, maar we hadden het dus juist met de datums en namen :)