Bij veel genealogisch onderzoek met latere migratie naar/vanuit Nederland ben je vaak eerst ontiegelijk lang bezig, allerlei “verbasteringen” op te sporen, en die als het ware “úit je onderzoeksmateriaal te wieden”— want dat is rotzooi, daar kun je niet mee werken; je moet eerst dichter bij de waarheid/werkelijkheid komen :)
1. Plaats: aan Westrijsz heeft u dus voor uw onderzoek, bijv. bij FS, niets (tenzij om soortgelijke gevallen op te sporen). Hier bij Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Ris%C3%B8r , in de Engelstalige versie, wordt uitgelegd hoe het zit: de oude naam van de stad Risør, tot 1909, was Øster Riisöer oftewel Østerrisør (Ooster- of Oostelijk Risør). In de 16de eeuw kreeg het die naam om het te kunnen onderscheiden van de stad Vester-Risør oftewel Vesterrisør (Wester- of Westelijk Risør). In 1909 werd de stad Vesterrisør omgedoopt tot Mandal, en werd het voorvoegsel Øster afgeschaft: niet meer nodig; de plaats heette voortaan Risør.
En het is dus waarschijnlijk die plaatsnaam Vesterrisør (16de eeuw - 1909) die toen in het Nederlands is verbasterd tot bijvoorbeeld Westrijsz, Westerrijs, Westerryse, Vesterrijsen. Hoe het láter daar is gegaan met hernoeming / herindeling van gemeenten, parochies, enz. weten we niet precies; maar u zou natuurlijk bij bronnen als bijv. FamilySearch op allerlei plaatsnamen kunnen zoeken: Risør, Vesterrisør, Mandal, enz.


https://bryggenblog.wordpress.com/2015/08/15/hollender-in-noorwegen/ ; en https://en.wikipedia.org/wiki/Mandal,_Norway , en dan speciaal https://en.wikipedia.org/wiki/Mandal,_Norway#Name ; en https://www.westfriesarchief.nl/onderzoek/zoeken?mivast=136&mizig=236&miadt=136&miaet=54&micode=1702-17_75&minr=14209846&miview=ldt
2. Naam: die naam ‘Roeloff Michielsz’ zal, als het in werkelijkheid om een Noor gaat, ook wel een ordinaire verbastering zijn; dus moet u waarschijnlijk op zoek naar wat een Noors origineel kan zijn: zoiets als Rolf Mikkelsen of Michelsen , Michelsøn of Mikkjelsen, of iets dergelijks… Te zien aan lijstjes op internet van Noorse voornamen, bijv. https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Category:Norwegian_masculine_given_names , zal 't wel een oude vorm zijn geweest van Ralph, Rolf, Rudolf / Rudolph.


Maar zo te zien wordt dat niet gemakkelijk, want het zal nog wel geen vaste familienaam zijn, maar een patroniem (vadersnaam). Die kan dus bij vader en zoon weer ánders zijn, en in elke woonplaats tientallen keren voorkomen, zonder dat je weet wie nu bij welke familie hoort ; je moet dan, als je een vondst wil nagaan, dus precíes de juiste periode treffen.
3) En als u die twee gegevens naam/plaats wat beter in beeld heeft, kunt u vérder met uw onderzoek.
Hier wordt het prima uitgelegd: https://www.beeldbank-oudhoorn.nl/pdfjs/web/viewer.html?file=/publicaties/large/202931.pdf#search=&phrase=true

De Engelstalige versie van het zoekscherm, dat in de reactie hierboven is genoemd: https://www.digitalarkivet.no/en/

Wat u uiteindelijk nodig heeft, zal dan wel te vinden zijn in een Church book from Risør parish of Mandal parish …
Het beste kunt u ervoor zorgen, dat u bij uw onderzoek steeds (zodat u ook weet wát u leest, bij allerlei vondsten) een goede vertaal-website bij de hand houdt, zoals bijv. Google Translate https://translate.google.com/?sl=no&tl=nl&op=translate of DeepL https://www.deepl.com/nl/translator#nb/nl/ ; en een kaart, om plaatsnamen die u bij uw vondsten tegenkomt op te zoeken: https://www.norgeskart.no/?test=1&_ga=2.85038303.739854145.1597839443-97377799.1583162072#!?project=seeiendom&layers=1004,1015&zoom=6&lat=6500796.66&lon=78570.14&markerLat=6496930.551498999&markerLon=136644.16087849543&panel=Turkart&p=searchOptionsPanel&sok=Arendal .