Goedenavond,
Ik ben op zoek naar hulp voor een transcriptie (en eventueel vertaling) van een Franstalige doopinschrijving (1813) in de Burgerlijke Stand van Gouda, betreffende Willem Nieveld. Wie kan mij helpen?

met enkel ontbrekende woorden (en leestekens..):
Le quinze Janvier Mil huit cent treize a six
heures et demie, avant midi, parderant nous Me
Jan Ernst Ligtvoet van Leeuwen Adjunct Maire officiele
de l'Etat civil de la commune de Gouda Canton
Gouda Departement des Bouches de la Meuse, est
comparu Jacobus Nieveld age le trente quatre
ans garcon d 'aux fabrique des Pepes, demourant
dans le Dubbelo buurt pres le Groeneweg, le quel nous
a presente un Enfant du sexe masculine né le treize
du mois courant une heure apres midi, de lui de-
clarant et maria van den Heijsel son epouse, et au
quel il a declaré vouloir donner le prenom de Willem.
Les ditent declaration et presentation faites en
presence de parentes van den Heijssel age de soixante
cinqans faiseur de Balais, et Abraham van der
Spelt age de quarante huit ans garcon fleur des
cordes(?), et ont les pere et un les termoins apres
lecture leur ont a été faite déclaré de ne savoir
ecrire et 'autre avec nous signe le present acte
de naissance.
Vertaald (en graag iemand het ontbrekende aanvullen en fouten corrigeren):
Op de vijftiende januari achttienhonderd dertien om zeven uur 's ochtends is voor mij, Jan Ernst Ligtvoet van Leeuwen, loco-burgemeester (ambtenaar?) van de Burgerlijke Stand van de gemeente Gouda Kanton Gouda het departement Monden van de Maas verschenen Jacobus Nieveld vierendertig jaar oud, werkend in de pijpenfabriek, wonende in de Dubbele buurt nabij de Groeneweg, om een kind van het mannelijk geslacht aan te geven, geboren op de dertiende van deze maand, om 1 uur 's middags. En hij verklaart dat het van hem en zijn vrouw Maria van den Heijsel is, en zij geven de jongen de voornaam Willem. De genoemde verklaring en presentatie werd gedaan in aanwezigheid van Van den Heijssel familielid, vijfenzestig jaar oud, bezemmaker, en Abraham van der Spelt achtenveertig jaar oud, touwspinner, en hebben de vader en één ander na het voorlezen verklaard niet te kunnen schrijven, en de ander heeft deze geboorteakte met mij getekend.
edit Hier en daar wat aangepast na post van @Peter B
mooi werk @Jannave! met enkele aanpassingen:
Le quinze Janvier Mil huit cent treize a dix
heures et demie, avant midi, pardevant nous M.re
Jan Ernst Ligtvoet van Leeuwen Adjoint Maire offi-
cier de l'Etat civil de la commune de Gouda Canton
Gouda Departement des Bouches de la Meuse est
comparu Jacobus Nieveld âgé de trente quatre
ans garcon d'une fabrique des Pipes, demeurant
dans le Dubbelde buurt pres le Groeneweg, le quel nous
à presenté un Enfant du sexe masculine né le treize
du mois courant une heure après midi, de lui de-
clarant et maria van den Heijsel son épouse, et au
quel il a declaré vouloir donner le prenom de Willem.
Les dites declaration et presentation faites en
presence de Frans van den Heijssel âgé de soixante
cinq ans faiseur de Balais, et Abraham van der
Spelt age de quarante huit ans garçon fileur des
cordes, et ont les père et un les temoins après
lecture leur ont a été faite déclaré de ne savoir
ecrire et l'autre avec nous signé le present acte
de naissance.
Naar mijn bescheiden mening bevat bovenstaande geboorteacte een fout.
Op 17.2.1813 overlijdt in Gouda ene Willem Nieveld, 0 jaar, zoon van Willem Nieveld en Maria van Eijssel.
En Maria van IJssel, 30 jaar, gehuwd met Willem Nieveld, overlijdt in Gouda op 17.11.1813 (30 jaar).
Vader Jacobus uit de Franstalige geboorteacte zal dus in werkelijkheid wel Willem geheten hebben. Of vergis ik mij?
Willem Nieuwveld, 38 jaar, zoon van Jacobus Nieuwveld en Judith Brammert, weduwnaar van Maria van Eijssel, huwt (II) op 25.9.1816 in Gouda met Maria Jacoba Smits, 48 jaar.
Het voorgeslacht van de familie Nieuwveld is in "Google" te vinden ("Jacobus Nieuwveld" Brammert).
Dit was precies waar ik tegenaan liep bij mijn onderzoek, vandaag dat ik graag wilde weten wat er exact in de akte staat.
Edit:
Vader Jacobus uit de Franstalige geboorteacte zal dus in werkelijkheid wel Willem geheten hebben. Of vergis ik mij?
Dat is heel goed mogelijk. Maar dit is de enige akte waarin zijn voornaam dan afwijkt...
@jannave en @PeterB, heel erg bedankt voor jullie hulp met de transcriptie en de vertaling!