SAA: Toegang 5075; Inv. Nr. 6776; Archief van de Notarissen ter Standplaats Amsterdam; Notaris Pieter van der Meulen; Minuten jan-feb 1708; Fo. 521-526; Scan 199-202/431; 23-01-1708 Scheepsverklaring over averij van het schip Sint Francisko
https://archief.amsterdam/inventarissen/scans/5075/257.2.22/start/200/limit/10/highlight/2
Scan 202:
In een anderzins goed leesbare notariële akte, is het einde van de akte geschreven door een andere schrijver die duidelijk haast had en een nauwelijks leesbaar resultaat heeft nagelaten.
Het gaat om de laatste alinea voor de ondertekening van de akte. Hieronder mijn transriptie.
Wie jan dit corrigeren en aanvullen?
Ende dawijle sulx de waerheijt
is, /zij het/ zeker /hebben/ bij getoornt
overgekomen zijnde present zij get[uijgen]
dese des noot zijne . . .
bevestigen, present Cornelis Schol
en[de] Gerbrant Beer, als get[uijge].
Michaël
Ende dewijle sulx de waerheijt
is, /zij het/ zelve /hebben/ bijgewoont ende allen
over gekomen zijnde, present zij get[uijgen]
dese des nood zijne nader te
bevestigen, present Cornelis Schol
en[de] Gerbrant Boer, als get[uijgen].
Alweer de redder in de nood.
Dankjewel en weer een akte af. Nog een paar dozijn te gaan.
Michaël