Ik heb een probleem met het lezen van deze akte, waarbij het vooral om de namen gaat. Spil in deze akte is Franziska Kämper, genannt Bösing en de familie Tenhagen uit Gladbeck (mijn oma). Hoeft niet te worden vertaald naar Nederlands, Duits is ok, ik kan het gewoon niet lezen.
Waar het mij om gaat is wie er gestorven is, waarschijnlijk Heinrich Tenhagen en wie zijn vader is, waarschijnlijk Bernhard, maar ik kan het niet lezen. Gertrud Grüter kan ik wel lezen (komt zij van Sterkrade?). Zij is ook bekend in het hele verhaal. "Heinrich" is geboren in Haldern - Rees
Bij voorbaat dank
Herm Krauth

via de site Alte Schriften entziffern Sütterlin Kurrent kunt u deze Text laten vertalen. Eerst lid worden natuurlijk
Dag Herm,
Heb je ook een link naar de betreffende akte? Het plaatje wat je hebt geplaatst is onscherp.
Michaël
Dit is de MyHeritage link
https://www.myheritage.nl/research/collection-10864/duitsland-noordrijn-westfalen-arnsberg-en-munster-overlijdensindex-1874-1938?itemId=59120-S&action=showRecord&recordTitle=Franziska+Tenhagen+%28geboren+K%C3%A4mper+Genannt+B%C3%B6sing%29#fullscreen
die Ehefrau Berginvalide Heinrich Tenhagen,
Franziska geborene Kämper genannt Bösing
Gladbeck-Butendorf, Bohmertstraße No 149a
ihr Ehemann, der Berginvalide
Heinrich Tenhagen
71 Jahre katholischer
Gladbeck Butendorf, Bohmertstraße No 149a
Haldern, Kreis Rees, verheiratet
in zweiter Ehe
Sohn des zu Haldern verstorbenen Tagelöhners
Hermann Tenhagen und dessen zu Sterkrade ver-
storbenen Ehefrau Gertrud geborenen Grüter
Gladbeck Butendorf in seiner Wohnung
ein und zwanzigsten August
sieben
Vormittags neun
Dank je wel dat is overeenkomstig mijn verwachtingen. Heinrich was ook mogelijk ipv Bernhard, maar icm. het tweede huwelijk past het in het plaatje
Thanks
Herm