Hallo,
In mijn onderzoek naar de familie Dockx heb ik uiteraard opgezocht wat Debrabandere denkt over deze familienaam. Ik merk dat er verschillende dingen staan in zijn werk uit 1993 en zijn samenwerking met Herbillon en Germain uit 1996.
Daarom ben ik benieuwd wat er over de namen Dock/Docq en Dockx/Docx/Dox staat in Debrabandere's laatste werk uit 2003 (Dr. Frans Debrabandere: Woordenboek van de familienamen in België en Noord-Frankrijk. Grondig herziene en vermeerderde uitgave. L.J Veen Amsterdam/Antwerpen, 2003).
In de archieven en bibliotheken waar ik geweest ben zie ik alleen de oorspronkelijke uitgave uit 1993. Is er hier misschien iemand die dit voor mij kan checken?
Alvast bedankt!
Elmer
Dank u voor uw hulp, maar weet u zeker of dit letterlijk is wat in het boek van 2003 staat?
In 1993 geeft Debrabandere als extra optie het oude woord Docke (zuring).
In 1996 gaf hij - samen met Germain en Herbillon - aan dat (scheeps)dok, het gehucht Doque bij Tongrinne en het oud-Waalse woord Dok (subtiel) mogelijk andere oorsprongen waren.
Ik zou het daarom vreemd vinden dat in de herziene en vermeerderde uitgave van 2003 er minder opties genoemd worden dan in 1993.
mvg,
Elmer
Via een prive- bericht heb ik antwoord op mijn vraag gekregen. Dank!