stamboomforum

Forum logoFora » Onderzoek in Europa » Onderzoek in Noord-Frankrijk en vertaalhulp gevraagd

Beste Mensen.Heeft het stamboomforum ook de hulp-optie bij het zoeken naar gegevens in Franse Archieven op het Internet?
Ik heb n.l.een map met documenten uit die Franse Archieven over de familienaam Doove uit Noord-Frankrijk bij Duinkerken.
Mijn kennis der Franse taal is te miniem om meer aansluitende gegevens te kunnen vragen.
Zou iemand bij het stamboomforum mij kunnen helpen om mijn Genealogische vragen in het Frans te vertalen?    Of kan dat niet?
Als het echter wel kan,dan verneem ik graag met wie ik daartoe contact kan opnemen voor nader overleg.
De Franse familie Doove begint op 1 document met een Huw.op 02-02-1712,waarvan de bruid Aldegonde Doove 19 jaar is en de bruidegom is dan 50 jaar. Zij huwden in het plaatsje Spycker.                      Aldegonde werd geboren in het plaatsje Loon In 1693.
Van Aldegonde wil ik nu graag weten wie haar ouders zijn en of zij misschien broers en zussen had.       Hoe kom ik daar achter?
Dit soort vragen heb ik ook over de andere familie-leden op die documenten,maar ik kan dat helaas niet zelf in de Franse taal schrijven.
Voor dit doel vraag ik nu om vertaal-hulp,want het gaat te lang duren(dat duurt jaren) voordat ik het zelf heb leren vertalen. Glimlach
Bijvoorbaat mijn dank voor de mogelijke reacties en ik groet iedereen vriendelijk.  Anton Doove.

Anton Doove

VOor Spycker en Loon kunt u terecht op het forum van Pas-de-Calais.

http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php?act=Help&CODE=01&HID=50

Daar spreken ze ook nederlands. LEest u verder in de meest rechtse kolom en succes er maar mee.

""De taalbarrière mag GEEN rem zijn op uw onderzoekingen. Dus indien u de Franse taal niet machtig bent, plaats uw vraag op het forum “Discussions Libres” (“Vrije besprekingen”), met de melding dat u het Frans niet beheerst.
Andere lezers zullen uw vragen vertalen en wegzetten in het juiste forum.
.Indien u zich op één of andere wijze geremd voelt, brengen wij u in contact met leden die correct Nederlands praten.""

http://www.gennpdc.net/releves/acte_mari.php?xid=151052&xct=6408

http://www.gennpdc.net/releves/acte_naiss.php?xid=55771&xct=6408

http://www.gennpdc.net/releves/acte_naiss.php?xid=55772&xct=6408

bram

Ook  ik heb zeer goede ervaringen met dit forum. Ik heb mijn vragen in het engels gesteld en deze werden keurig overgezet in het Frans en de antwoorden werden door dezelfde persoon voor mij in het Engels weergegeven.

mvg-Ben

Ben Wegman

Beste Bram. Ik dank je vriendelijk voor deze info,waar ik heel graag gebruik van zal maken.
Ik wist niet dat die optie bestond,maar dit schiet tenminste wel in de gewenste richting.
Mijn zoektocht naar mogelijke Franse Afstamming kan hierdoor wellicht wat makkelijker gaan.

Ik wens jou een fijne avond met jouw Genealogisch onderzoek en ik groet je vriendelijk.

                                                       Anton Doove.

Anton Doove

Meneer Doove, u moet niet schrikken maar ik denk dat ik slecht nieuws voor u heb.

IK heb net eens op de website van Pas-de-Calais zitten zoeken (ik spreek ook frans) en het wemelt in Spycker en Duinkerken al vanaf het prille begn (1618) met mensen die de achternaam BOONE hebben. Uw Aldegonda heet ook een keer BOONE.

DOOVE kom ik verder niet meer tegen en het lijkt erop dat DOOVE gewoon een keer een leesfout is geweest van BOONE.

IK hoop voor u dat ik me vergis, maar als het klopt dan bent u al vast voorbereid.

bram

Beste Bram.Op mijn document staat Aldegonde echt als Doove genoteerd en dat kan ik je helaas in dit tekst-veld niet tonen,want ik weet niet hoe dat werkt. Anders kon ik je meer personen Doove ook tonen.
Die familienaam staat echt zo exact gespeld zoals ik zelf ook heet. Het aantal wat ik heb is niet veel.
Het hoeft ook niet veel te zijn voor een begin,waarop ik wel nadere aansluitingen hoop te vinden.
In de komende week zie ik wel wat ervan is te vinden met eventuele aansluitingen.
Het is verder wel goed dat je mij andere spellingen noemt,maar die wist ik al zoals b.v. Dove,Douve(n)enz.
Uiteraard hou ik hiermee wel degelijk rekening,want dat leerde ik al bij het CBG in Den Haag.
Ik werkte daar van 1975-1995 en volgde daar vele cursussen,waarvan ik veel vergat wat nu soms weer komt
"bovendrijven"Lachen na veel Medische ervaringen. Het "Genealogisch Virus"raakte ik dus nog niet kwijtLachen.
Nu ga ik nachtrust nemen en ik groet je vriendelijk.  Anton Doove. 

Anton Doove

BEste meneer Doove, dat is goed om te horen en ik wens u veel succes

bram

Beste Bram. Tijdens het inschrijven bij Gennpdc.net heb ik kennelijk iets niet goed ingevuld.
Van die pagina maakte ik een screenshot om het je te tonen,maar ik krijg deze niet in dit tekstveldje.
Ik moet zelf de URL van de screenshot invullen,maar die weet ik niet uit mijn hoofd.
Waarom kan dit niet automatisch worden opgehaald?  Dit is niet echt handig van die webmaster.
Kan ik jou die screen privè mailen?  Het formaat is 640 x 480 pixels,dus het standaard-formaat.
Over een half uur stop ik mijn PC voor een afspraak met de huisarts over mijn knieën waar ik vele malen bijna doorheen schiet waardoor ik een lelijke valpartij kan ervaren waarbij ik niet makkelijk zelf kan opstaan. Ik ben nu weer thuis en weet dat de huisarts mij therapie voorschreef.

Dat begint volgende week vrijdag,want ik regelde het gelijk in dat Gezondheidscentrum.

Laat maar even weten of ik jou die screen privè kan mailen en ik lees het dan wel vanavond misschien.
Over een uur fiets ik naar de audiciën voor mijn blijkbaar defecte gehoor-apparaat en de winkel van Handyman voor nieuwe cartridges in de printer,want nu zijn ze leeg.                                           Vriendelijke groeten van Anton Doove.

Anton Doove

Beste Bram. Als ik jou die documenten kan tonen in dit tekstveld,weet jij dan hoe je de ouders en nazaten van de genoemde mensen kunt opsporen middels het mailen naar die Franse Archieven?
Jij schreef mij dat je zelf wel Frans spreekt,dus misschien kun jij mij verder op dreef helpen om verder te
zoeken in die Franse Archieven op het Internet dan wel met hulp van dat Franse Forum.
Ik ben er echter nog niet in geslaagd om mij daar correct aan te melden,want ik trof iets wat ik nog niet weet.
Op maandag 11-03-2013 kom ik er nog even op terug,want ik zou aan dat Forum wel mijn vragen eerst in het

Nederlands kunnen stellen,waartoe jij mij eerst even de weg zou kunnen wijzen.
Daartoe dank en groet ik je alvast vriendelijk.  Anton Doove.

Anton Doove

Start bij deze pagina. Er staat een tekst in het Engels en ook een stukje in het Nederlands.

http://www.gennpdc.net/

mvg-Ben

Ben Wegman

Beste Mensen. Wie kan voor mij dit stukje Franse tekst vertalen? Dit kreeg ik van de Support Gennpdc.
Het kwam na mijn correspondentie in de Nederlandse taal over het mislukken van de inschrijving.     Bijvoorbaat mijn dank voor de mogelijke reacties en ik groet iedereen vriendelijk.   Anton Doove.


Bonjour
Chez moi tout fonctionne, je suis désolé
le site semble vous poser problème pour l'utiliser, mais à ce stade, j'ai fait tout ce que je pouvais.
Désolé

Bonne continuation.

Anton Doove

Goedendag
Bij mij werkt alles, het spijt me.
HEt gebruik van de site lijkt problemen voor u op te leveren, maar op dit punt heb ik alles gedaan wat ik kon.
Het spijt me.

Goede voortzetting.

ER staat een duidelijke uitleg in onvervalst hollands. Als u die niet begrijpt houdt alles op.

Ik ben een heel stuk ouder dan u maar ik knijs het wel dus daar kan het toch niet aan liggen.

Misschien kan een buurman of een kleinzoon wel helpen want via internet schiet het niet op dat is wel duidelijk onderdehand en veel succes ermee

bram

Beste Bram. Dan begrijp ik niet waarom het bij mij niet lukt met dat wachtwoord e.a.begrippen.
De uitleg mag dan wel in de Nederlandse taal staan,maar ik vind het toch een doolhof om in te zoeken.

Ik ga het wel opnieuw proberen,maar dat doe ik pas na de afspraak voor uitspuiten van mijn oren,omdat

anders mijn gehoor-apparaat gaat piepen als protest door verstopte oren. Dat schiet dus niets op.

Zodra dat is verholpen ga ik zeer zeker een nieuwe poging wagen om op dat Forum te komen voor het

onderzoek naar mijn Franse familieleden die net als ik de familienaam Doove hebben volgens mijn Info.
Ik dank jou voor de vertaling en ik groet je vriendelijk.   Anton Doove.

Anton Doove


Beste Bram. Helaas werd ik door diverse gezondheids-klachten verhinderd om nader te onderzoeken waarom het mij niet blijkt te lukken om het alsnog voor elkaar te kunnen  krijgen.

Momenteel zit ik nog met een flinke kou in mijn hoofd als gevolg van een flinke griep-aanval,dus kan ik nog niet helder genoeg nadenken over hoe ik dit alsnog eventueel zelf zou kunnen oplossen.
Zodra ik die kou uit mijn hoofd heb kunnen krijgen evenals een flinke hoest-partij,hoop ik weer aan de slag te kunnen om die aanmelding bij dat forum alsnog voor elkaar te kunnen krijgen.
Het is heel misschien een kleine futiliteit die ik mogelijk over het hoofd heb gezien,maar kan dat nog niet goed nagaan doordat de kou in mijn hoofd mij belet om helder te kunnen denken.

Uiteraard doe ik mijn uiterste best om die kou weg te krijgen,maar dat gaat niet echt makkelijk,want het blijkt goed vast te zitten,dus komende week raadpleeg ik mijn huisarts,die dan wel weer wat voorschrijft.
Hierbij houdt hij rekening met het feit dat ik Schildklier en Hartpatiënt ben met lichte Astma,waarvoor ik al diverse andere medicijnen gebruik en ondanks dat hoop ik in Nov.a.s.toch nog 74 te worden.
Die griep is nog niet weg bij mij,dus daar dien ik eerst tegen te "vechten" om dat weg te krijgen,maar ik zag nog wel kans om jou even correct op de hoogte te stellen van mijn medische ongemakken.
Het zal dus wat langer duren voordat ik door kan gaan met Genealogische activiteiten.
Mocht je willen reageren,dan zie ik dat wel in je beschikbare tijd en ik groet je vriendelijk.

                                         Anton Doove.

Anton Doove




Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!