Wie kan voor mij uit de huwelijkse bijlage 1840 - 1842 Zutphen Gelderland in Genver ; image 719 lezen en eventueel vertalen Zou daar heel blij mee zijn.
Bij voorbaat dank
Adriaan
- Maria Elisabeth eheliche Tochter des den ersten Martz 1833 gestorbenen Joha(n)n
- Bernard Henrich Vennes, Kirspels Gescher Bauerschaft Büren, und der Ann(a)
- Christina Dunker ist geboren 1810, 28 April, ein tausend achthundert und zehn
- den acht und zwanzigsten April nachts halb zwolf Uhr, und getauft den ne(u)n und
- zwanzigsten April morgens zehn Uhr. Die Taufpathen sind gewesen Johan(n) Herm
- Dieker, ...leibpachter in der Bauerschaft Tungerloh Capellen, und Anna Maria
- Dunker, Ehefrau des Pothofsleibpachters in der Bauerschaft Nordvelen, Cirspel Velen.
- welches uns von Kirchenbüchern bescheinigt.
- Gescher 1837, 19 Junius, L. Schultze Pastor
Chris,
Fantastisch bedankt.
Adriaan.
Dag Adriaan,
Als je het niet meer terug kan vinden klik je gewoon op je eigen naam.
Scrol naar beneden en dan zie je je eigen vragen staan daarop klikken en kom je zo weer bij je vraag uit.
succes!
groet,
2. Kirspels?
7. Ehefrau des Pothofs? [= Potthoff?]
- "Kirspel": Duits equivalent van Middelnederlands "kerspel" = kerkelijke gemeente, parochie, later ook gebruikt voor de daarmee samenvallende (voorloper van de) burgerlijke gemeente. Voor verdere uitleg en spellingvarianten zie lemma "kerspel" in Wikipedia.
- "Leibpachter" = levenslange pachter; "Pothof" kan dus de naam van de pachtheer van Anna Maria en haar man zijn geweest dan wel de naam van het landgoed of de herenboerderij van die pachtheer.