Judith, dit zijn dopen van andere kinderen
('nomen prolis' of 'nomen huius' = de naam van dit kind).
Ik was er al bang voor, maar waarom staan die dan in het begraafregister? Dit is echt een specifiek begraafregister.....
Vaak staan Dopen- Trouwen en Begraven in 1 boek. De begraafinschrijvingen staan helemaal achterin....zodra je het woord Sepultus ziet ben je in het juiste gedeelte aanbeland.....
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1961-31113-16518-97?cc=2037960&wc=SM48-82Q:1292676104,346693001,346694001
Image 65/873
De namen staan dus net andersom. Thomas boven, Wilielma onder.
1 20 decemb(ris) 1619. Baptizatae sunt proles
2 gemellę Cornelii Huberti Suijckerbuijck
3 ex uxore legit(ima) Gertrude Willems.
4 Susceptores Hubertus Christiani
5 et Catharina Laurentii.
6 Nomen prolis masculae Thomas.
7 Alterius susceptores
8 Theodorus Willemsen
9 et Magdalena Johannis.
10 Nomen huius Wilielma.
Voor Thomas staat nomen prolis masculae (= de naam van het jongetje), al kan ik de naamvalsuitgang van masculae niet helemaal precies lezen.
Op 23 december wordt er weer een Thomas gedoopt, van een geheel ander ouderpaar, uiteraard.
Dank je Annemarie. Ik zag op de site van de gemeente Roosendaal de doop- trouw- en begraafboeken een apart register hadden (althans: ze hadden ieder en eigen link naar een register). Niet beseffende dat deze drie links naar precies hetzelfde register toe leiden......
Dat de drie zaken gebruikelijk in één register stonden wist ik wel, ik dacht dat Roosendaal hierop de uitzondering was. Maar dank voor je meekijken en meedenken!
Pauwel, héél erg bedankt voor je transcriptie van de tekst. Ik ben er erg blij mee! Fijn dat je de tijd en moeite hebt genomen me te helpen!!
Graag gedaan. Ik heb twee dingetjes bijgesteld.
Groet, Pauwel