Latijnse Huwelijksinschrijving betreft het huwelijk op 25.09.1791 van Henricus Tillij en Maria Cornelia Genders
Wie wil het overige vertalen?
Dank! Sorry, maar er is blijkbaar iets misgegaan, want mijn vraag staat niet vermeld!
Het betreft het huwelijk op 25.09.1791 van Henricus Tillij en Maria Cornelia Genders, gedoopt in de kerk van Limmel (behorend tot Maastricht). Het huwelijk vond plaats in de Sint-Catharinakerk te Maastricht. Getuigen waren: Petrus Weijenbergh en Anna Genders.
Wie wil het overige vertalen? Dankjewel!
Jo
Het enige wat overblijft is eigenlijk
baptizatus in hac parochia
Hendrik Tilly dus gedoopt in 'deze parochie'.
Of het moet gaan om ‘praeviis tribus bannis’ dat eenvoudig met Google gevonden kan worden.
Prope betekent 'nabij' en niet 'behorend tot'.
Dank voor de reacties.
De eerste zin zou ik graag nog vertaald zien!
Merci!
Contraxerunt matrimonium. Ook hier kan het antwoord eenvoudigweg met Google gevonden worden!
Inderdaad via Google te vinden! Maar als je woorden niet goed kunt lezen, dan is dat geen optie.
Doordat u de Latijnse tekst duidelijk heeft weergegeven, is Google een bron voor de vertaling.
Merci!
Zoek naar Hubertus Tillij geboren Paderborn