stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Schepenbank Klimmen 1570. Leeshulp gevraagd.



Profiel afbeelding

Graag zou ik weten wat in onderstaande schepenakte uit 1570 staat. Het gaat om image 50; daar staan 2 korte stukken over Jan Slangen.

http://www.archieven.nl/mi/1540/?mivast=1540&mizig=210&miadt=38&miaet=1&micode=01.075&minr=967031&miq=1067598497&miview=inv2&milang=nl

Slangen Hub - 5 jun 2017 - 15:34

Een poging tot een eerste aanzet - 

             Jan Scroder
Op dato voorss heft Jan Slangen inden hoff zeker. verpacht? ..
.. als sich? goder? rekenen?ge bevinden te loc.s
tot behoeff Jan Sc?roders

             Dries Brantz
Op dato voorss heft Jan Slangen overgedragen een bomder
ende xliiii cleren roden ^bempt^ in vijff stucken geleycx? regt ende
belast sijnde aen Jan Scroder, ende ver?meer ander.
tot orbar ende ten behoeff Dries Brantz, ende dat in recht?
comp, gelijck sij des .... sijn, ende Dries is daertoe?
geguet nader bancrecht? lel..ltens ende,

Des? heft Dries aen sich? genomen ..n Neliken Warmers? ...
liiii dalers, tot mijnder.gen ende afkortinge sijns compt.

[Uit Verdam: Beemt, bemt, bempt, bendt, bampt  (...) weiland, weide, aan water gelegen]

Peter S - 6 jun 2017 - 23:46

Bedankt voor de hulp. Ik verwachtte achter indenhoff (1e regel) de naam van een boerderij. Dat er "zeker" staat betwijfel ik want dat werd met een s geschreven. Volgens mij staat er "Ziker", maar een hof met die naam ken ik niet.

Slangen Hub - 8 jun 2017 - 16:08


Ik lees als tweede en vierde letter een "e" hoewel de schrijfwijze verschilt. De vierde letter lijkt de meest gebruikte schrijfwijze en komt veel voor op deze bladzijde. De reden dat ik de tweede letter ook als "e" lees is dat m.i. hetzelfde symbool is gebruikt in bijv.het tweede stuk op deze bladzijde, 3de regel "belast" of 5de regel "gelijck".

Overigens lijkt me de "i" anders geschreven, zie bijv. "bevinden" in het eerste stuk, 2de regel - vrijwel hetzelfde als de "j" in "Jan Slangen".  

In mijn aanzet schreef ik trouwens "zeker.", waar de punt staat voor een letter waarvan ik te onzeker ben. Bij nader inzien lijkt het me een "e" (geschreven als de eerste "e" niet de tweede), i.e., "zekere", met een lange haal.

Wat de "z" betreft, een soortgelijk symbool is te vinden op scan 52 (2de stuk) waar ik "zaliger" lees.

Ik meen dat al eerder is opgemerkt dat er geen uniforme spelling was indertijd, dus of "zeker" toen steeds met een "s" werd geschreven zou ik niet durven zeggen. Zeker is wel dat ik geen expert ben!

Peter S - 9 jun 2017 - 06:59







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu