Wie kan mij helpen met transcriptie van paar woorden uit onderstaande aanhef van een verslag van een rechtszitting? Hierin worden eiser (Neeltje Boer) en gedaagde (Arij Verbruggen) beschreven. Het gaat me om de woorden voor 'ter eenre' en voor 'andere zijde'. Ik zou hier iets verwachten als 'eiser in conventie' of 'eiser in reconventie', maar dat lijkt het niet helemaal te zijn.
Dit is wat ik ervan maak, maar het zal waarschijnlijk niet perfect zijn
Neeltge Boer minderjarige dochter geadstisteert
ten deesen met haren vader Wouter Boer
wonende onder Gouderak in qualiteit als moeder
van haar kind(eren) eiser(esse) in rau actie ter eenre
contra
Arij Verbrugge mede wonende onder Gouderak
ged(aagde) in het voorsz. cas ter andere zijde
omme te antwoorden
...in qualiteijt als moeder van haar kind ten processe gemeld.....
Arij en Neeltge waren misschien het hooi ingedoken?
gr, Frans
Er lijkt mij geen ´rau´ te staan. Boven elke ´u´ in de tekst staat een diakritisch teken behalve bij ´rau´. Ik zou ook niet weten wat een ´rau actie´ betekent.
"Rau actie" was toch een veel voorkomende term in gerechtelijke stukken. Vlgs WNT: "Zaak die in eerste instantie voor een rechtscollege behandeld wordt". Ook rauw actie
gr. Frans
@Frans,
Had er nooit van gehoord of gelezen. Weer een begrip rijker.
Dank voor de reacties. Ik neem de reactie over dat het 'rauactie' of 'rauwactie' moet zijn. De tekst bij Arij Verbruggen is inderdaad 'voorsz. cas', wat zoiets betekend als 'hiervoor aangehaalde rechtszaak'. Cas betekent namelijk zoiets als geval, oorzaak of rechtszaak, en is afgeleid van casus. Ook met dank aan WNT.
Bovenstaande is inderdaad een rechtszaak over een mogelijke veroordeling in kraamkosten en alimentatie, aangezien Arij het kind van Neeltje niet erkent. Dit stukje is klein gedeelte uit een 10 pagina's lang verhaal.
Bedankt voor de aanvulling Frans. Ik heb zoveel transcripties doorgelezen de afgelopen jaren voor mijn onderzoek dat ik rau actie niet echt kon lezen maar wel kon 'herkennen'. Dus ook zonder goede kennis van oud schrift kom ik een heel eind al zal het nooit perfect worden.