Dat gaat heel goed, Marijke! Ik dacht al, dat je met deze akte een eind zou kunnen komen, omdat hij veel lijkt op de vorige.
Een paar kleinigheden om het nog beter te maken. Boven het woordje "en" staat vaak een streep . Dat betekent, dat het om een afkorting gaat: "ende".
"Voor sichselve" - voor sich selff
"gepassert door"- gepassert voor
"Raeth"- Raeden (?)
"voor (schreven)" - voorss(chreven)
Na "leengriffier" staat een vreemd teken. Ik denk dat het een haakje "(" is, en verderop na "procureur "ook weer.
s(?)ampt - sampt
heeftt - heefft
De laatste regels: et alios quoscun(m)que, ad lites, activé et passivé, cum clausulis rati et indemnitatis.
Dit betekent "en anderen, wie dan ook, met het oog op een proces, actief en passief, met vaststaande bepalingen en schadeloosstellingen"
Ik heb hier zelf ook weer wat van geleerd.