stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » English Translation (Amsterdam Stads Archief under "Huiszittenhuizen 1808-1870") Maria Vernhaut



Profiel afbeelding

I would appreciate help with the following: In the Gemeente Amsterdam Stads Archief under "Huiszittenhuizen 1808-1870" there is a document regarding Maria Vernhaut. Could some one please translate the document for me and also explain what "Huiszittenhuizen" means. Many thanks in advance. Greetings from Kitty

Kitty Morris - 24 aug 2017 - 07:35

Zie "Google" via: "Huiszittenhuizen".

G.Karssenberg - 24 aug 2017 - 08:20

vervallen

Jan K. (genealinks.tk) - 24 aug 2017 - 08:29

Hello Kitty

see here, you  can  transllate  it.  and 

The name is Vernaút, widow of Dirk van Helst    van de Hilst  see here marriage

Elisabeth - 24 aug 2017 - 08:34

Aha! I didn't think to google it seeing as I was under the impression that it was 3 separate words strung together. So does the document say that the children were taken there AFTER their mother had passed away (their father was still alive and died in 1813)  or were they already living there before her death and is there some way of finding out when they were admitted? Once again thank you so much for any help and advice. 

Kitty Morris - 24 aug 2017 - 08:34

Interesting story. Thank you so much Elisabeth. Much appreciated.

Kitty Morris - 24 aug 2017 - 08:51

bij here dead she was living in the Langestraat, Amsterdam 21-02-1807

Elisabeth - 24 aug 2017 - 09:14

Behind her name is mentioned: "van Rolde" or "van Swolde". The marriage certificate mentiones that she came from Zwolle.

Under her name is mentioned: "maart 1807 overleden, de kinderen in het Aalmoezeniershuis". (died March 1807, the children to the Aalmoezeniershuis (=orphanage).
Above this phrase is written something else, but I can't read that. It looks like: "Collegiale? ? & Bo?en Ey a". I can't decipher the question marks and I have no idea what it could mean.

Maybe someone else is able to read it. Click here for the document.

And click here for some more information about the "huizenzittenhuizen" (in Dutch).

They lived in their own home and received poor relief from the huizenzittenhuizen. So I think that the children went to the Aalmoezeniershuis after the death of their mother. 

Johanna C. - 24 aug 2017 - 09:59

Thank you so much every one for your help. I very much appreciate it. Cheers! Kitty

Kitty Morris - 24 aug 2017 - 10:37

Dirk van der Hilst is op 9.8.1769 in de Nieuwe Kerk in Amsterdam gedoopt als zoon van Jan van der Hilst en Hendrina Burgers.

G.Karssenberg - 24 aug 2017 - 11:57

Jan van der Hilst, 36 jaar, gereformeerd, van Weijem (lees: Wijhe), op de Keijsersgragt, ondertrouwt in Amsterdam op 10.1.1766 met Hendrina Burgers, 32 jaar, van Enter.

G.Karssenberg - 24 aug 2017 - 11:59

I am sorry, i most go away.

Childeren:

Johanna Hendrika 30-01-1793   batism westerkerk
death
ingeschrevene:

[van der] Hilst, Johanna Hendrica

datum begrafenis:

11-12-1792

begraafplaats:

Karthuizer Kerkhof

bronverwijzing:

DTB 1189, p.160vo en p.161

Archief van de Burgerlijke Stand: doop-, trouw- en begraafboeken van Amsterdam (retroacta van de Burgerlijke Stand)
Begraafregisters voor 1811: NL-SAA-10497781

Johanna Hendrika                                               baptism   d.d.   09-05-1793    Westerkerk
Jan                        born                  17-11-1795   baptism            22-11-1795     Westerkerk
Hendrik                                            12-12-1797                         17-12-1795      Noorderkerk
Frans Diderik                                 09-04-1800                                                   Westerkerk
Mariaia Hendrika                           12-10-1802                            05-11-1802     westerkerk
Alida Berendina                              08-08-1805                          14-08-1805      zuiderkerk

Elisabeth - 24 aug 2017 - 13:03

Thank you so much to every one for your help. Thank you!!

Kitty Morris - 24 aug 2017 - 13:35

 

Marriage attachments Hendrik 1821  death extract from the mother en father

Elisabeth - 24 aug 2017 - 16:17

Aha! I didn't think to google it seeing as I was under the impression that it was 3 separate words strung together. So does the document say that the children were taken there AFTER their mother had passed away (their father was still alive and died in 1813)  or were they already living there before her death and is there some way of finding out when they were admitted? Once again thank you so much for any help and advice. 

 

The father apparently left the family. The registration states that she was widow of Dirk vd Hilst. But died 1813.

Elisabeth - 24 aug 2017 - 16:20

Ene Maria Vernhout is op 15.11.1769 in Zwolle (Geref.) gedoopt als dochter van Hendrik Vernhout en Hendrika Atenberg.

G.Karssenberg - 24 aug 2017 - 20:15

Ik merk dat er over de familie Vernhout in september 2012 al uitvoerig gehandeld is.
​Dat wiel behoeft niet opnieuw uitgevonden te worden...

G.Karssenberg - 24 aug 2017 - 21:38

Dat was ook niet de vraag.

Mvg

Elisabeth - 25 aug 2017 - 06:39


 

Johanna en Kitty
Above this phrase is written something else, but I can't read that. It looks like: "Collegiale? ? & Bo?en Ey a". I can't decipher the question marks and I have no idea what it could mean.

Maybe someone else is able to read it. Click here for the document.

 

Here the answere:  Met dank aan   Tineke Tjoelker.

 

Daar staat:

"Collegialiter 1 lb  Boter etc. "

Dus ze kregen gezamenlijk één pond boter et cetera. Lb is de afkorting voor libra=pond.
 

"Collegialiter 1 lb Butter etc." So they got together one pound of butter et cetera. Lb is the abbreviation for libra = pound.

Reageer

Tineke Tjoelker - vandaag om 08:52

Elisabeth - 25 aug 2017 - 08:55







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu