stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gezocht voor notari?le akte uit 1625 mbt Jacob Jansz van Rosendael en zijn vrouw opgelost



Profiel afbeelding

Nog wat voorstellen voor de vraagtekens in de transcriptie.

0112 Rosendaal, in zijn leven advocaet voorden voorsz hove, wonende hier inden
0122 dsiele daer aff ontbonden sal wesen daerde met een eerlicke
0123 begraeffenisse, ende daer mede comende ten voorsz dispositie
0136 wesende de helft van een achtepaert vanden voorsz goederen, mits dat
0203 comen te procreren inde wederhelft van tvoorsz achtepaert met
0204 laste dat de goederen die de voorsz kinderen van Henrick haren zoone
0207 Ende indien de lanxtlevende vanden voorsz kinderen mede comt te overlijden
0211 nijet opde vader noch aen der voorsz overleden kinderen moederlijken zijde.
0217 wille daer mede te mogen doen. Wil mede de voorz testatrice
0219 sonder langer zal hebben ende genijeten vande goederen zijn voorsz
0220 kinderen uyt desen op te comen met laste dat hij met de voorsz
0222 Stellende tot voochden over de kinderen vanden voorsz Henrick van Rosendael
0223 aende administratie haerder goederen met exclusie van alle anderen,
0227 Adriaen Cool mitsgaders hare tsamentlicke kinderen, oock in absentie
0237 reguarde van zijn legittime portie daer van sal volgen neffens de
0301 vruchten van tvorder zijne kinderen competerende in voegen vooren verhaelt
0302 versoucken? dselve last aen te willen nemen.
0305 selven Henrick haer soone tvoorsz halve achtstepaert daer inne zijne wettige
0311 dat de proprieteijt van tvoorsz halve achtepaert sal comen opde andere

@ JP Ouweltjes,

Waar je voorsz leest zou ik voors. noteren, afkorting van voors[eit] enz. of voors[chreven].
Achter 'voor' staat geen -z, maar een afkortingshaal, die veel wegheeft van een slot-n.
De z- in deze hand is wezenlijk anders. En waarvan zou voorsz. de afkorting moeten zijn?

Groet, Pauwel

Pauwel - 28 okt 2017 - 12:48

Mee eens Pauwel. Bedankt voor het advies. Ik lees nu ook versoucken.

JP Ouweltjes - 28 okt 2017 - 13:26

Je ziet trouwens voorsz wel vaker in transcripties, bijvoorbeeld hier en hier. Maar voor je redenering is zeker wat te zeggen. 

JP Ouweltjes - 28 okt 2017 - 13:42

Heel handzaam boekje van Bogtman met per letter diverse voorbeelden van schrijfwijzes uit het Nederlands schrift in 1600 e.v.

Bogtman - Het Nederlandsche handschrift  in 1600

http://www.kwaad.net/Bogtman.html

http://www.kwaad.net/Bogtman_Handschrift_1600.pdf

A van Egmond (oud) - 28 okt 2017 - 14:20

Beste A van Egmond,

Dank voor de tips! Ik zal er zeker even naar kijken. Zeker handig! Veel schrift kan ik wel ontcijferen maar dit vind ik toch 1 van de lastigste. Helaas weinig tijd voor extra studies met eigen werk en huishouden met opgroeiende kinderen. Gelukkig bestaat dit forum voor dit soort vragen en zijn er hele lieve mensen die dan best willen helpen. Maar ik zal er eens induiken als ik er de tijd voor weet te vinden naast deze toch al tijdrovende hobby.

In elk geval mijn dank voor de suggesties!

Rosemarie van den Kieboom - 28 okt 2017 - 14:31

Je ziet trouwens voorsz wel vaker in transcripties, bijvoorbeeld hier en hier.

Ja, en soms stáát het er ook, ook in gedrukte bronnen.

Vgl. ook http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M082415&citaatcompleet=voorszeght.

Zie ook Bogtman op pagina 43. 
voorszeght
Jacobsszoon
Janszzoon

Ziet er heel vreemd uit, en is volgens mij ook niet goed.

 

edit 18-11

voorsz. in gedrukte bronnen

Zie bijvoorbeeld ook de gedrukte teksten in dit ondertrouwboek Amsterdam.
https://archief.amsterdam/indexen/ondertrouwregisters_1565-1811/zoek/query.nl.pl?i1=1&v1=ba*&a1=plemp&x=20&z=a#OTR00194000081

Wellicht te lezen als voors-zeght of voors-zeyt, waarbij 'voors' synoniem is van 'voor', met een al dan niet correct gebruikte bijwoordelijke -s? Ik kan dit nergens vinden.

misschien van vorens > vores > voors
Vgl. vorens geseyt.

Pauwel - 28 okt 2017 - 16:40

Bij https://www.schiedam.nl/archieven-en-collecties/nadere_toegangen/NT82.PDF zou ik toch het origineel eens willen zien.

Die Richtlijnen https://www.schiedam.nl/archieven-en-collecties/nadere_toegangen/NT82.PDF zijn handig, ik kende ze niet, en zal ze eens vergelijken met andere richtlijnen, bijvoorbeeld die van het CBG. De Richtlijnen geven i.d.d. het alternatief 'voorsz.'.

Pauwel - 28 okt 2017 - 16:47

Pauwel - 28 okt 2017 - 19:26

Pauwel - 28 okt 2017 - 19:32

Hier vind je de transcriptieconventies van het CBG.

https://www.stamboomforum.nl/subfora/236/2/55614/0

Pauwel - 29 okt 2017 - 01:34


Heren(of/en dames)!

Allen dank voor de vele informatie. Ik vroeg leeshulp voor 1 notariële akte en die heb ik gelukkig gekregen! Het ging mij om de strekking en niet om eventuele schrijfwijzen. Maar toch bedankt voor de uitleg! 

Ik sluit hiermee dit hoofdstukje af voor gezien! 

Fijn weekend!

Rosemarie van den Kieboom - 29 okt 2017 - 08:14







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu