stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, Latijn » Jan Claasz Tibbe Woerden leeshulp gevraagd

De reclame wordt alleen getoond aan bezoekers, niet aan gebruikers die inloggen.


Profiel afbeelding

http://www.gahetna.nl/collectie/archief/inventaris/gahetnascan/eadid/3.04.16.158/inventarisnr/15.I/level/file/scans-inventarispagina/5/scan-index/84

Links onderin staat de trouwinschrijving van Jan Claasz Tibbe en Grietje Dircks. Helaas is het woord na Drietje Dircks voor mij onleesbaar en het lijkt op een achternaam.

Kan iemand het voor mij lezen / vertalen?

 

Bij voorbaat dank en vriendelijke groet,

Ewan.

E de Bruin

Het is duidelijk een achternaam, gevolgd door woenende in de Voorstraat

Ik haal het er niet helemaal uit, maar voor wat het waard is: ik vond in het rechterlijk archief van Woerden op 30-1-1679 wel de vermelding van een (reeds overleden) Dirck Jansz Reijneveld

Jan Clavaux

Dat is helemaal zo gek nog niet. Er zou inderdaad Reijnevelt kunnen staan, met wat fantasie. Gelukkig is dit ook al ergens familie, dus leuk om weer een aanknoping te hebben.

Dank je wel.

Mocht nog iemand een idee hebben wat er staat dan hoor ik het graag.

E de Bruin

Ik lees het patroniem Reijnders

Annemarie57

Bij verder onderzoek kwam ik erachter dat Reijn(d)ers het meest waatschijnlijke is, omdat bij de doop van Jacob Claesz Tibbe in 1700 de getuige Grietje Reijners wordt genoemd.

Vriendelijk bedankt!

E de Bruin


Strikt genomen staat er Reijnees, althans dat lees ik.

http://proxy.handle.net/10648/d94318a2-5924-4236-bfa2-a938e6025657

Pauwel







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!