Kan iemand mij helpen met het vertalen van dit stukje uit het doopboek van Maassluis
ik heb dit al
12 december
sijn drie kindere om haer doop geweest
van vader sij moeder die soon ......
............
gul sijn geweest het.......
4 vijfvijfjaer .. drie of vier jare
een genaemd Willem Elias het ander
neeltje het derde jannitje eliasdr
van vader daer is geweest Elias Willemsdr
de moeder zijn elias ...... of zij
.......
laatste woord tweede regel volgens mij slofficheijt
(de ouders waren dus kennelijk te lui of te druk wellicht om ze eerder te laten dopen)
01 den 12en december een kint genaemt
02 sijn drie kinderen om haer doop geweest
03 van vader ende moeder die door slofficheijt
04 ende onachtsaemheijt der ouderen ontrent
05 out sijn geweest het een 6 of 7 jaer het 2de
06 4 of vijf jaer het 3de drie of vier jaren
07 den eenen genaemt Willem Elias het ander
08 Neeltgen het derde Jannitgen Eliasdr
09 daer vader van is geweest Elias Willemsz
10 de moeder Trijn Elias naer haer of Trijn
11 Lenerts Bacxter alhijer
Dank je JP. Ik kon helaas niet alles lezen, maar dit lijkt me duidelijk.
Super bedankt allebei en vooral JP dat had ik er zelf niet uit kunnen halen.
bedankt.