stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Alleen de namen leesbaar :-(



Profiel afbeelding

Hier zijn bruid en bruidegom goed leesbaar (Hoewel: welke klinker staat in de achternaam van de bruidegom?), de andere interessante gegevens juist niet.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Bruidegom: J.M. (Jonkman, vrijgezel) van ???

Bruid: J.D. (jonge dochter, ook vrijgezel) en dit  ???

laatste regel :  ????  aldaar getrouwt.

Ik kan er helemaal niets van maken. Het lijken allemaal plaatsnamen. De trouwinschrijving  was in Rekken.

Leo te Braake - 18 mei 2018 - 14:37

Egbert Teunesen Gelink jm van Hijr.

Als ik doorlees op de betreffende pagina (link, image 104) zal er waarschijnlijk van hier (dus afkomstig van Rekken) worden bedoeld. 

JP Ouweltjes - 18 mei 2018 - 15:00

Janne Egtbertzen Groothuis ... van Berceloe aldaer getrouwt.

G. Karssenberg - 18 mei 2018 - 15:02

Mogelijk staat er jd onder de Heure tot Berceloe.

JP Ouweltjes - 18 mei 2018 - 15:12

Er zou ook Benteloe (= Bentelo) kunnen staan.

Johanna C. - 18 mei 2018 - 15:27

Zou goed kunnen Johanna. Derde karakter lijkt idd meer op een n.

JP Ouweltjes - 18 mei 2018 - 15:38

Het is inderdaad Bentelo. Zie hier voor de trouwinschrijving in Stad Delden (rechterbladzijde, 5e inschrijving van onderen).

Johanna C. - 18 mei 2018 - 15:48


Jullie zijn onvervangbaar.

Van Hijr! ik dacht "Van Lij...", omdat in de buurt een boerderijnaam met Lij begint. En daar kom je dan niet meer bij weg...

Heure is inderdaad een buurtschap bij Borculo

Ik ga steeds meer zien, dat je je vraag moet stellen met weinig context, dan krijg je een onbeïnvloed correct antwoord in minder tijd dan ik nodig had voor een receptie....

Bedankt..

Leo te Braake - 18 mei 2018 - 19:27







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu