stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Betekenis gevraagd van de inhoud van postkaart opgelost



Profiel afbeelding

Hulp gevraagd bij het vertalen van een in het Duits geschreven ansichtkaart uit 1911:

 

https://i.postimg.cc/DZB2nZJv/20190114-101432.jpg

Paul hommes - 14 jan 2019 - 10:25 (laatst bijgewerkt 14 jan 2019 — 10:26 door auteur)

Fräulein T. Steinbach
Ans[chrift] Werner Steinbach
Steenfelderfeld
bei Ihrhove

Leer den 2.11.1911
Liebe Theda ich kann
dir mitteilen das
es mir noch immer
recht gut geht
hoffentlich dir auch
die besten Grüße
von hier sendet dir
deine
Freundin Hermine

ChrisvD - 14 jan 2019 - 13:09

De vertaling luidt als volgt:

Aan juffrouw T. Steinbach
p/a Werner Steinbach
Steenfelderfeld bij Ihrhove ( https://nl.wikipedia.org/wiki/Ihrhove ),

Lieve Theda,

Ik kan je meedelen dat het met mij nog altijd erg goed gaat; hopelijk met jou ook.

Hartelijke groeten hier vandaan zendt jou,
je vriendin Hermine.

Jan Verkade - 14 jan 2019 - 13:43

Grappig, zoals hier op twee manieren op deze vraag wordt gereageerd. Eerst wordt vertalen opgevat als transcriberen (=overschrijven) en vervolgens op vertalen van Duits naar Nederlands. Wat was de bedoeling van de vragensteller? Ik ben benieuwd.

Tineke Tjoelker - 15 jan 2019 - 09:30


Dank voor de reacties! Bedoeling was met name de inhoud van de tekst verkrijgen in voor mij leesbaar Duits, een vertaling van dat Duits is voor mij niet nodi. 

Paul hommes - 15 jan 2019 - 09:34







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu