stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » een enorme uitdaging, wie kan deze akte ontcijferen? opgelost



Profiel afbeelding

Paula U. - 14 feb 2019 - 14:58 (laatst bijgewerkt 14 feb 2019 — 14:59 door auteur)

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 15:18

Al eens een cursus oud schrift overwogen, Paula?

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 15:19

Dank je JP. voor je bemoedigende reactie, maar ik vraag om hulp, niet om terecht gewezen te worden.

En ik denk dat dit zelfs voor de doorgewinterde deskundige nog een hele klus is.

Paula U. - 14 feb 2019 - 15:24 (laatst bijgewerkt 14 feb 2019 — 15:33 door auteur)

Kort samengevat: het is een testament van Geraert de Vos, weduwnaar van Janneken Eelincx. Uit dit huwelijk een dochter Susanna de Vos wonende in Engeland, aan wie hij een moederlijke erfenis heeft betaald van 1000 gulden..

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 15:33

Tot zover was mij bekend.

Paula U. - 14 feb 2019 - 15:36 (laatst bijgewerkt 14 feb 2019 — 15:53 door auteur)

hij is heel netjes geschreven en daarom niet zo moeilijk leesbaar als je jezelf went aan het oude schrift en taalgebruik.

A van Egmond (nieuw) - 14 feb 2019 - 17:12

Paula, ik wijs je niet terecht. Ik kan het je echt van harte aanbevelen om je verder te bekwamen in het lezen van dit soort teksten. Transcriberen is echt een hele klus. Zodra je zover bent dat je het net zo snel kunt lezen als hedendaagse tekst dan vervalt in zekere zin de noodzaak tot transcriberen en bespaar je een heleboel tijd.

Het begint met een cursus volgen en daarna veel doen. Heel veel doen.

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 17:19 (laatst bijgewerkt 14 feb 2019 — 17:20 door auteur)

Compareerde voor mij Jacob Jansz Verweij
openbaer ende bijden hove van hollandt geadmitteerd
notaris tot Leijden residerende ende de getuijgen
onder ghenomineert d'eersame Gerrit
de Vos woonende binnen voors stede, mij notaris
wel bekent, cloeck ende gesont van lichame
gaende ende staende, mitsgaders sijne redenen,
memorie ende verstant well machtich ende ten
vollen gebruijckende naer allen uijtwendigen schijne,
naer t'overlijden van wijlen Janneken Eelincx
sijn eerste huijsvrouwe van 't selve behouden
heeft aen eenighe dochter, met namen
Susanna de Vos, d'welcke hij noch in
Engelandt woonende over haer moederlijcke
erffenisse bewesen, ende daer naer oock
voldaen ende betaelt gehadt heeft een somme
van duijsent carolus guldens 't stuck te xl
grooten, sonder daer van alsnoch te hebben ontfangen
behoirlicke quitantie, ende alsoe hij compa-
rant grootelicx es beduchtende, dat 't voors bewijs
oprechtelick ende ter goeder trouwen geschiet
bij sijn voors dochter, off haere man oft
kinderen nae sijn affsterven niet quade 
saecke mochte werden ontkent, es
sijne naekinderen bij d'selven nieu daeromme
gerequieteert. Soe verklaerde hij compa-
rant vorder bij forme van codicille te
wesen sijn uijterste wille es begeerte, dat
off 't sulcke waere dat d'voorn sijn voordochter
Susanna de Vos, haer man off haere kinderen
off iemant van wegen d'selve sijn comparants
/
de kinderen van wegen 't voors bewijs
off de betalinge vandien, eenige moeijenisse
aen ? dienstelijck off indienstelijck in
rechte off daer buijten in wat vragen ende
onder wat pieteijt sulcx soude mogen geschieden
in sulcken gevalle d'selve sijne voordochter
off haere kinderen uijt sijn comparants
goederen meer niet sall off sullen mogen
confisqueren als haere simpele legitime
portie haer naer rechten competerende
waerinne es vorder niet sij verstaen sall
off sullen werden bij sijn comparants testa-
ment voor mij notaris ende getuijgen
opden xviiien octobris verleden xvic twaelff
gemaeckt ende gepaseeert geinstitueert te
zijn, arresterende t'vordere sijne naekinderen
bij gelijcke portien, ende blijvende sijn voors
testament wijders in sijn volle cracht
vigeur es waerde, ende versochte hij
comparant bij mij notario hier van gemaeckt
es geexpedieert te worden den openbaer
instrument off meer inder bester forme.
Aldus geaden ende bijden comparent verleden
ende gepaseert binnen de voor stadt
Leijden ten comptoire mijns notaris opten
dertichsten martij anno xvic ende
dertich voor middags de clocke omtrent
acht uijren. Ten bewijse ende overstaen van
Thomas Cornelisz velleploter ende Adriaen
Huijgensz cleermaecker binnen d'voors stede, ?
getuigen gelooffwaerdich met mij notario hier toe
versocht.

In kennisse van mij Jacob J Verweij notaris publ
Thomas Cornelis
Adriaen Huijgen

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 18:33 (laatst bijgewerkt 14 feb 2019 — 23:55 door auteur)

Geweldig JP. Dankjewel.

Paula U. - 14 feb 2019 - 19:23

Er staat dus iets anders dan ik in mijn bericht van 15:33 aangaf. Ik had iets beter moeten lezen.

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 19:27

Geeft niet JP. Ik weet, dat je altijd iedereen behulpzaam bent! En mijn reactie hierboven, je moet maar net de tijd of het geld hebben om zo'n cursus te volgen en dan zijn jullie een onmisbare factor! Nogmaals dank!

Paula U. - 14 feb 2019 - 20:14

https://watstaatdaer.nl

JP Ouweltjes - 14 feb 2019 - 20:25

Dank. Ik ga ermee aan de slag.

Paula U. - 14 feb 2019 - 21:14

r. 4       Geraert | de Vos

r. 10     Staat er niet Janneken Delincx?

Pauwel - 23 feb 2019 - 14:57 (laatst bijgewerkt 23 feb 2019 — 15:07 door auteur)

Inderdaad Delincx. Iets daarvoor staat D'welcke, en iets daarna Engeland, waarbij met de D meer overeenkomst is dan met de E. 

JP Ouweltjes - 23 feb 2019 - 15:13


Dank Pauwel voor je aanvulling.

Paula U. - 23 feb 2019 - 18:20







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu