Naast nra (nostra of onze) vond ik in een 17e eeuwse huwelijksakte van de Sint-Walburgiskerk te Antwerpen ook maria, soms tweemaal vermeld, meestal naast nra; soms staat er marii.
Iemand enig idee wat het betekent?
https://i.postimg.cc/W3YQYNk5/maria-nra.jpg
nra zal de afkorting zijn voor nostram [link]. Kennelijk behoorde zij reeds tot de betreffende kerk.
is maria niet gewoon haar eerste voornaam?
Het gaat mij om het woord maria dat in deze context geen voornaam betreft maar een verwijzing, denk ik, naar de parochie van de persoon in kwestie. Ik zoek gewoon bevestiging of ik in de juiste richting denk.
De 16e-17e eeuwse stad Antwerpen was opgedeeld in parochies. De eerste parochie naast die van Sint-Walburgis was de OLV-parochie met de kathedraal, vandaar denk ik dat de bruidegom Jan uit de OLV-parochie (dus: maria) komt en de bruid Catlijn uit de ´onze´, nl. St-Walburgis.
Althans dat was mijn eerste idee. Als ik verder het register doorblader vind ik soms ook ´marii´ staan.
Als ik goed begrijp, is marii een meervoudsvorm van ´mare´ (verwijzing naar de zee, of naar een bericht?)
Hier is de link naar het online document. Let wel, het huwelijksregister is best groot (265MB)
https://felixarchief.antwerpen.be/archievenoverzicht/936
Scan 5/175
Ja, klopt. Ik denk dat bedoeld zal zijn:
Jan van Aken [parochiae] Mariae
Catlijn van Aken n[ost]rae [parochiae]. Op scan 14/175 vind je parochiae voluit aangevuld. [rechtsonder]
Je vindt ook Andreae, van Sint-Andries, Georgii, van Sint-Joris, Jacobi, van Sint-Jacobs enz.
Ik ben benieuwd waar je marii gevonden hebt. Marii is niet het meervoud van mare, zee, want dat is maria.
Oei, dan moet ik alles nog eens doorlopen, maar de tijd ontbreekt mij momenteel. Ik kan misschien ook verkeerdelijk een ii voor a aangezien hebben.
Ik zag ondertussen ook Andreae staan naast Maria, dus zal het inderdaad om de parochies gaan.
Kom ik alsnog marii tegen, dan zal ik het melden.
Alvast dank aan allen!