stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Een Duitse akte, lastig schrift (1726)



Profiel afbeelding

Beste leden, hier een akte die ik tegenkwam van mijn voorvader Krebs. Maar wat er precies staat, dat is (voor mij) vrij lastig te lezen, het Duitse schrift en de schrijfhand maken het vrij lastig. Mogelijk is hier iemand die zulk schrift vaker gezien heeft en een poging wil wagen. 
Hoeft niet geheel getranscribeerd. Ben wel benieuwd wat er in de eerste vier regels staat. Is dat een achternaam achter Barbara Elisabeth of een woord (ges...). Hoe staan zij in verhouding tot de in regel 4 genoemde Johan Jacob?

Zie: https://postimg.cc/bSYRsMqV 
of https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLR-Y9SS-8?i=446&cat=393989
(akte uit het Burgerboek van Wernigerode, 12 april 1726).

1. [...] Hanß Caspar Krebß, ein böttiger,
2. auß Ilsenburg burtig seg[...] Versug (?) u[nd] seine
3. frau Barbara Elisabeth [...]
4. snider Johan Jacob [...]
7. [...] voraus [...]
8. zahlt, b[...],
9. schnider/schaider (?) auf 4 Jahr(?) burger [...]
[...]

vriendelijke groet,
Vincent van der Heijden
 

VvdHeijden - 5 mar 2019 - 18:40 (laatst bijgewerkt 6 mar 2019 — 14:13 door auteur)







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu