Goedendag
Bijgevoegd deel van franse huwelijksakte.
Is de door mij bijgevoegde overname frans correct en wat is de bijbehorende vertaling.
Indien iemand hier een aanvulling op kan geven ben ik zeer geholpen.
Alvast dank voor degene die hier naar wil kijken en zijn deskundigheid wil delen.
Groeten benvanduikeren
de Simon de Wit ouvrier et Aaltje Gijzen Particuliere, assisté de Leur Père en consentant le mariage
Simon de Wit, arbeider en Aaltje Gijzen particuliere, bijgestaan door hun vader door in te stemmen met het huwelijk
ouvriers (arbeiders)
assistés (bijgestaan door/geassisteerd door)
assisté de leur parens en consentant le mariage.
Bijgestaan door hun ouders toestemmend in het huwelijk