stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » leeshulp/transcriptie gevraagd bij notariele aktes uit 1675 en 1677



Profiel afbeelding

Jopla - 24 mar 2019 - 22:09 (laatst bijgewerkt 24 mar 2019 — 22:17 door auteur)

de akte uit 1677:

"Compareerde voor mij Peeter Beeris openbaar notaris etc mevrouw Catharina de Bourgelle wed[uw]e van d'H[ee]r Capiteijn Franchois van Nes, sieckelijckelijcke te bedde liggende ende nochtans haere memorie ende verstandt volcomentlijcke machtich soo opentlijcke bleeck dewelcke heeft verclaert onder presentatie van eede altijts tedoen des versocht sijnde waer ende waerachtich te sijn, dat niettegenstaende sij vrouwe comparante aen d'H[ee]r Geerard de Bourgelle haeren broeder heeft verleden ende bekendt gehadt voor schowt ende schepenen van Hartichevelt schuld te sijn de somme van achtduijsent Kgl capitael dat sij vrouwe comparante echter de voorn[oemde] capiatele penningen noijt van haeren heere broeder en heeft ontfangen nochte bij hem geschoten en sijn, maer dat de [voornoemde] verburtenisse ent schult alsdoen maer alleenelijcke is schiet om eenige merckelijcke consideratien ende uijt insichte van eenige andere crediteuren van der vrouwe comparanten boedel ende dat haere broeder aen haere vrouwe comparante oock altijt heeft belooft gehadt te sullen geven een recipris ofte verclaeringe dat de [voornoemde] penningen noijt bij hem en waeren geschoten geweest, als alleenelijcke dat bij haere vrouwe deponenten is ontfangen geweest eene somme van elffhondert Kgl capitael, met noch omtrent dartienhondert Khl die haeren broeder voorn[oem]t voor haer vrouwe deponente heeft betaelt gehadt aen Geerard Janssen van der Vloet coopman aldaer in s'Gravenhage sonder dat oijt halder ofte penningh meer bij haere vrouwe deponente van haeren voornoemden heere broeder dien aengaende is ontfangen ofte voor haer betaelt geweest, gelijck sij vrouwe comparante alnu sieckelijcke te bedde liggende is verclaerende ende daerop sij als het Godt Allemachtich believen sal, willich ende bereijdt is van haere siele te scheijden dat het gene vooren gedeponeert also waer ende aerachtich is ende dat 'tselve tusschen haer vrouwe deponenente ende haeren haeren broeder altijt ter goeder trouwe is blijven staen sonder eenich achterdencken dat sij ofte haere naercomelingen daer over teeniger tijt eeniger dispijt souden konnen hebben, eijndende de vrouwe comparante hiermede haere verclaeringe consenterende etc. Aldus gedaen ende gedeponeert binnen de [voornoemde] stadt Breda op dijnstdach den thienden Augusti XVI [hondert] sevenentseventich ter presentie ende overstaen van Paulus de Sallij ende Franchois Janssen beijde borgers ende inwoonders alhier als getuijgen van geloove daertoe versocht ende gebeden"

Samenvattend, Catharina heeft een lening uitstaan bij haar broer van 8.000 caroli gulden, maar heeft nooit het volledige bedrag van hem mogen ontvangen; hij heeft hiervan echter nooit een akte opgestelt. Zij wil middels deze akte voorkomen dat haar erven hier nadeel van kunnen ondervinden.

Peter B - 25 mar 2019 - 01:05


@Peter B,

Dank je wel! Nog wel een vraag: Wat betekent dat stukje over Geerard Janssen van der Vloet.

 

@allen: Heeft iemand nog tijd en zin om naar de andere 2 aktes uit 1675 te kijken?

Jopla - 26 mar 2019 - 09:40







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu