stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Van Duits naar het Nederlands.... opgelost



Profiel afbeelding

Wie kan mij helpen om de huwelijksakte van mijn ouder en de geboorteakte van mijn oma om te zetten naar goed Nederlands.

Ik zou daar heel blij mee zijn.

https://www.mupload.nl/db/2j1rjg 

https://www.mupload.nl/img/2j1rjg.jpg

===

https://www.mupload.nl/db/ocbnm1xy060el

https://www.mupload.nl/img/ocbnm1xy060el.jpg

 

https://www.mupload.nl/db/th02pn7o4mfw

https://www.mupload.nl/img/th02pn7o4mfw.jpg

Johann Boersma - 13 apr 2019 - 16:14 (laatst bijgewerkt 13 apr 2019 — 20:02 door moderator)

de huwelijksakte:

Nr. 827 (Aufgebotsverzeichnis Nr. 806)

Duisburg, am neunten Juli tausend neunhundert sechsunddreißig.

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum Zwecke der Eheschließung:

1. de Bäckergehilfe Catrinus Petrus Boersma, der Persönlichkeit nach auf Grund der Aufgebots-Nachweise anerkannt geboren am dreiundzwanzigsten September des Jahres tausend neunhundert zehn zu Sint Nicolaasga, Provinz Friesland, Geburtsregister Nr. 111 des Standesamts in Doniawerstal, Holland, wohnhaft in Sint Nicolaasga,

2. die beruflose Gertrud Bongaertz, der Persönlichkeit nach wie zu 1 anerkannt, geboren am zwölften Mai des Jahres neunhundert elf zu Remagen, wohnhaft in Duisburg,

Als Zeugen waren zugezogen und erschienen:

3. der Elektromonteur Friedrich Sieben, der Persönlichkeit nach auf Grund seines  Führerscheines anerkannt 37 Jahre alt, wohnhaft in Duisburg Dahlstraße 11

4. der Elektro-Werkmeister Johann Sieben, der Persönlichkeit nach auf Grund seines Führerscheins anerkannt 44 Jahr alt, wohnhaft in Duisburg, Nombericherstraße 49

[...]

verkorte versie:

Duisburg, 09.07.1936

Catrinus Petrus Boersma, bakkersknecht, op basis van de overlegde documenten, geboren 23.09.1910 te Sint Nicolaasga, provincie Friesland, geboorteregister nr 111 van de burgerlijke stand in Doniawerstal, woonachtig in Sint Nicolaasga

Gertrud Bongaertz, zonder beroep, geboren 12.05.1911 te Remagen, woonachtig te Duisburg

Als getuigen zijn verschenen:

Friedrich Sieben, electricien, 37 jaar, woonachtig in de Dahlstraße 11, Duisburg

Johann Sieben, voorman electricien, 44 jaar, woonachtig in de Nombericherstraße 49

Peter B - 13 apr 2019 - 20:13

Peter,

Geweldig bedankt voor het ontzettend snelle vertalen van de huwelijksakte van mijn ouders.

Ben er heel blij mee.

Johann

Johann Boersma - 13 apr 2019 - 21:21

en voor de doopakte:

Nr. 502, Beeck, am 4. November 1890 - Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt der Fabrikarbeiter Peter Josef Sieben wohnhaft zu Laar, Austraße N° 17, katholischer Religion, und zeigte an, daß von der Anna Maria Sieben, geborenen Schmitz seiner Ehefrau, katholischer Reiligion, wohnhaft bei ihm, zu Laar in seiner Wohnung am zweiten November des Jahres tausend acht hundert und neunzig vormittags um sieben einviertel Uhr ein Kind weiblichen Geschlechts geboren worden sei, welches die Vornamen Gertrude Josefine erhalten habe

en vertaald:

Peter Josef Sieben, fabriekarbeider, katholiek, wonende in Austraße 17, [Duisburg-]Laar, geeft aan dat Anna Maria Schmitz, zijn echtgenote, woonachtig bij hem, op 02.11.1890 om 7:15 van een dochter is bevallen, genaamd Gertrude Josefine

Peter B - 13 apr 2019 - 23:52


Peter, TOP.....

Hoe doe je dit toch zo snel en goed???? De documenten zijn namelijk zo slecht leesbaar....

Hartelijk dank weer.

Johann

Johann Boersma - 14 apr 2019 - 09:24







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu