Goedenavond,
hoe moet ik deze tekst interpreteren:
"3 Martij, baptizatus est Leonardus filius illegetimus Joanna Maria Verkoulen, susceperunt Petrus Vossen loco patris sui Petri Vossen et Sibilla Simons.
Het gaat om de interpretatie van de vette tekst, de rest kan ik nog wel volgen. Getuige Sibilla Simons is de moeder van de moeder in kwestie.
Voor mijzelf zijn er 2 mogelijkheden: Petrus Vossen is de vader van het kind in de doop óf Petrus Vossen is getuige in plaats van zijn vader Petrus Vossen.
Ene Petrus Vossen is de vader van Mathias Vossen die een maand later zal trouwen met moeder van dit kind.
De dopeling Leonardus Verkoulen is, 20 dagen oud, overleden vóór het huwelijk Mathias Vossen / Maria Verkoulen.
Pim.
Je tweede optie Petrus Vossen getuigt in plaats van zijn vader Petrus Vossen is de juiste vertaling. Achter loco (ipv) volgt de tweede naamval hetgeen hier het geval is.
Weet je al of Mathias een broer had die Petrus heette?
PS eigenlijk staat er niet 'getuigt' maar 'heeft ten doop gehouden'
Ik ben het met Sprangers eens.
Bedankt voor de reacties, duidelijk. Ik moet nog uitzoeken of Mathias en Petrus broers zijn.