stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling » Vertaalhulp latijnse doop


Profiel afbeelding

Graag zou ik een klein beetje hulp willen bij de vertaling van een latijns zinnetje.

Een van mijn voorvaderen laat in Brielle een dochter dopen. Achter zijn naam staat de tekst:

Ex. Wilder prope Nijmegen.

kan ik dit lezen als, hij komt uit nijmegen, of 'gebied rondom nijmegen'?

Link van de betreffende akte: (akte helemaal onderin op de rechter pagina, doop van Juliana Catharina Dijkman)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9QJ-HWWP?i=358&cc=2037907

Melcv28

Ik houd het op

uit Wyler in de buurt van Nijmegen

https://nl.wikipedia.org/wiki/Wyler

Wesley Fokkens

Gevonden: Op 14.10.1764 werd in Wyler/Wijlder gedoopt: Gerardus, zoon van Joannes Dickman en Anna Marg Verberck.

G. Karssenberg

Dirk Dijkman, zoon van Johannes Dijkman en Margrieta van Wijk, overleed in 's-Gravenhage op 23.3.1817 (53 jaar).

En een vraag: waarom heeft deze Melcv 28 zich niet aangesloten bij de door hem gestelde vraag in juni 2015 - daar haalde ik wat informatie vandaan.

G. Karssenberg

Op 5.6.1759 huwden in Wyler: Joannes Dickman en Anna Magaritha Verberck.

G. Karssenberg

Het overlijden van Gerardus, ookwel Dirk genoemd, was mij al zeer lange tijd bekend. Bij zijn overlijden stond dat hij uit Nijmegen zou komen, echter in het archief van Nijmegen kon ik niks over hem vinden. Ik heb toendertijd ook het archief in Kleve aangeschreven, deze hebben toen aangegeven deze Gerardus/Dirk niet te kunnen vinden in hun archieven.

Inmiddels was ik per ongeluk op bovengenoemde akte gestuit. Waar dus blijkbaar zijn echte afkomst staat vermeld.

In ieder geval enorm bedankt voor de hulp!

Melcv28

Mag ik misschien vragen waar u deze gegevens van zijn doop, en het huwelijk van zijn ouders vandaan heeft? Ik kan het betreffende boek niet online vinden.

Ik ben tevens niet heel bekend met het zoeken bij onze oosterburen

Melcv28

De "echte" Gerardus zal wel op 1.10.1766 in Wyler gedoopt zijn als zoon van Joannes Dickman en Anna Marg  Verberck - getuigen: Henricus Eckman en Wilhelmina Verberck.

G. Karssenberg

www.francien-kroes-arts.nl/wijler/doop/index.html

 

--------

Titel aanklikbaar gemaakt door moderator

G. Karssenberg

prope = bij

Pauwel

"prope = bij"

Dat klopt.
Ik heb een verklaring van de tekst gegeven, waarmee men (blijkbaar) gewoon verder kan, geen vertaling.

Ik vind het te ver gaan, om een gebrekkige tekst letterlijk te gaan vertalen, die geschreven is,
door een pastoor, die zelf nog nooit van Noviomagus gehoord heeft.

Doei!
 

Wesley Fokkens

Op 16.11.1765 overleed in Wijler: Gerardus Dickman, zoon van Joannes Dickman en Anna Marg. Verberck.

G. Karssenberg


@ Wesley Fokkens

In het woordenboek staat ook gewoon de betekenis "in de buurt van" hoor. Heb je dan tóch een vertaling gegeven?

Van die pastoor is inderdaad schandalig! Gelukkig wist jíj het wél.  ;-)

Doei!

Pauwel







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu