ls,
Onderstaand een link naar een akte welke ik graag vertaald zou willen hebben.
Kan iemand mij helpen?
Bij voorbaat dank,
Aad Piters.
[url=https://postimg.cc/56pXNNDw][img]https://i.postimg.cc/56pXNNDw/1782-Ollivier-VP-Dtb01.jpg[/img][/url]
Vraagsteller vermeldt in de link de naam Ollivier. Dus het zal om nummer 5 gaan (midden rechts).
Dat geldt ook voor nummer 4 (rechtsboven)
in de link staat ook VP, dus het gaat waarschijnlijk om Victoire Perpetuite Ollivier, maar de vraagsteller zou de gedragsregels van dit forum nog eens door moeten lezen: "Geef in de titel duidelijk aan waarover uw bericht gaat."
Sorry Cees, Peter en JP.
Het betreft hier inderdaad Victoire Perpetuite Ollivier.
Op de scan nr 304 rechts boven.
Hoop dat het hiermee duidelijk is.
Aad Piters
Geboren op 19.4.1782: Victoire Perpetuite, dochter van Andre Ollivier en Anne .... Duhamin, beiden alhier geboren en getrouwd.
In het jaar 1782 op de 19e dag van april heb ik ondergetekende vicaris *) gedoopt Victoire Perpetuite wettige dochter van Andre Ollivier geboortig van deze plaats en van Anne [...] Duhamin eveneens geboortig van deze plaats en alhier getrouwd: geboren deze morgen om acht uur: zijn peter en meter geweest Etienne Daniel Denijs en Jeanne Victoire Cayphas die allen in tweevoud getekend hebben.
*) Ik ben slecht thuis in rooms-katholieke hiërarchie, zeker in het Frans: het kan zijn dat hier de kapelaan of pastoor mee bedoeld wordt.
Vriendelijke groet,
Carl
Anne Bertinae Duhamin.
Het is het doopboek van Duinkerken, voor wie
de scan iets beter wil bekijken
Reuze bedankt.
Het e.e.a. is nu duidelijk.
Aad
Reuze bedankt.
Het e.e.a. is nu duidelijk.
Aad