stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling » Hulp gevraagd bij juiste Latijn en vertaling


Profiel afbeelding

Beste,

Wie kan mij helpen met de juiste latijnse tekst en vertaling van onderstaande doop inschrijving op 16 juni 1733 te Esneux, België? Alvast heel erg bedankt!

Richard Berger

16a junii b[a]pt[izat]a est anna filia josephi Berge et annae Stapart conj[ugum]: ex ....... susc[eptores]: franciscus Colard et catharina ernout ex Bettegre.

16 juni is gedoopt Anna, dochter van Joseph Berge en Anna Stapart, getrouwd, uit ........ Getuigen [peter en meter]: Franciscus Colard en Catharina Ernout uit Bettegre.

Anneke

Wat betreft de tweede plaatsnaam: de voorlaatste letter lijkt mij een N in plaats van een R.
Dan lees ik Bettergné.
EDIT: en G.Karssenberg heeft die plaats gevonden
Vanaf Dolembreux loopt er een weg naar het westen, de Rue d'Esneux
en die passeert Betgné halverwege Esneux en Dolembreux

De eerste plaatsnaam is ook mij een raadsel.

Cees van Gent 1952

Betgne is een gehucht ZO van Dolembreux - en Dolembreux is een deelgemeente van Sprimont.

G. Karssenberg

Voor d eerste plaatsnaam lees ik Hasse. Ben me niet zeker, of die plaats bestaat.

Rodion Farjon

De moeder in bovengenoemde doopinschrijving heet volgens mij Stassart

Vergelijk de huwelijksinschrijving in Esneux

LINK op search.arch.be

NB
Ze is waarschijnlijk gedoopt te Esneux als Jeanne, dochter van Tossanus/Toussaint Stassart en Catherine Lamoureux op 4-11-1691
(Haar oudste zoon, 3-11-1713, heette namelijk Tossanus)

Cees van Gent 1952

Ik zou ook Hasse willen lezen. De -e is niet zeker, en betekent die streep erachter nog iets? Een accent, zodat we Hassé moeten lezen?
Hasse = volgens Simon Hart Hassum Dld.

Als je Hasse leest, dán ook Stassart, lijkt me, ja.

Pauwel

Pauwel

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0523_712045_712433_FRE/inventarisnr/I7120457124331894/level/file/scan-index/57

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0523_712045_712433_FRE/inventarisnr/I7120457124331894/level/file/scan-index/58: delhasse

 

Dictionnaire des noms de famille en Wallonie et à Bruxelles

Nom d ' origine : w . topon . hâse ' hêtre ' , cf . al Håse , topon . à Esneux ( Lg ) . Delheid , - het , - hey , - hez . 1472 « Colart Delhey » DénLaroche , 1620 « la ...

 

La Haze, 4130 Esneux, België
https://www.google.com/search?rlz=1C1GCEA_enNL908NL908&ei=Ja-yX-6uKoyZkgXRn53AAw&q=%22al+hasze%22+esneux&oq=%22al+hasze%22+esneux&gs_lcp=CgZwc3ktYWIQAzIECAAQDTIICAAQCBANEB46BggAEBYQHjoHCCEQChCgAVDEH1i9OGCEPGgAcAB4AIABmwGIAcUGkgEDNS4zmAEAoAEBqgEHZ3dzLXdpesABAQ&sclient=psy-ab&ved=0ahUKEwiu1aOIxIftAhWMjKQKHdFPBzgQ4dUDCA0&uact=5

 

Il est idéalement situé dans le village de La Haze au-dessus d'Esneux à proximité du Sart-Tilman et à 20km de Liège.
(uit een advertentie)
https://www.immoweb.be/nl/zoekertje/appartement/te-huur/esneux/4130/7049094

 

Vgl. ook Ruisseau de la Haze

https://nl.wikipedia.org/wiki/Haze_(beek)

Flagothier-La Haze

https://fr.wikipedia.org/wiki/Flagothier-La_Haze

 

https://books.google.nl/books?id=4bYErd60g3YC&pg=PA511&dq=hass%C3%A9+haz%C3%A9&hl=nl&sa=X&ved=2ahUKEwiekPmVx4ftAhVHq6QKHajaDUEQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=hass%C3%A9%20haz%C3%A9&f=false
Hassé, Hazé

Pauwel

Uit een oude Belgische krant.

Cees van Gent 1952

zie ook via Google La Haze - Esneux, hameau

Pauwel

Dank voor de info over Je(anne) Stassart. Ik kan deze persoon echter niet vinden, ook niet in combinatie met genoemde datum 4-11-1691. Heeft u een link naar een akte (liefst de naam van de databank en de zoekopdracht)? Ik zie overigens wel dat echtpaar(?) Stassart/Lamoureux al in de 60-er jaren van de 17e eeuw een aantal kinderen op de wereld heeft gezet. 

Overigens, bij de geboorte van het eerste kind van het echtpaar Bergé / Stassart staan andere grootouders vermeld dan de Stassart/Lamoureux namen (waarbij de grootouders van Bergé zijde vermoedelijk de namen Berg(h)é/Gregoire hebben):

Dus vooralsnog meer vragen dan antwoorden ben ik bang.

Richard Berger

RK dopen Esneux 4-11-1691

Cees van Gent 1952

Een mogelijkheid:

Volgens de doopakte van Anna Maria zijn haar grootouders de getuigen, dit zijn dan Jo[hann]es de Bergé en Anna Delhesne. Mochten Johannes en Anna een echtpaar zijn, dan zijn het de ouders van Joseph die hier getuigen (of als zeker is dat de moeder van Joseph een Gregoire is, zou Anna Delhesne ook zijn tweede echtgenote kunnen zijn en dus eigenlijk een stiefgrootmoeder) en blijft de combinatie Stassart/Lamoureau voor de ouders van Anna Stassart intact. 

Anneke


De informatie over Hasse heb je niet nodig, begrijp ik?

Pauwel







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu