Forumgenoten,
wie kan mij helpen met onderstaande transcriptie van de geboorteinschrijving [p.90] van mijn oudvader Constantinus Verra?
- L’an mil huit cent douze le dix avril a neuf heures du matin parde sant nous
- Maire officier de l’ etat civil de la Commune de Wanzele Canton d’alast nord Ar-
- rondissement de Termonde Departement de l’Escaut est Comparu Francois
- Vera agé de vingt huit ans journalier domicilié en cette commune a’lendrai
- dit de Breestraet le quel nous a presente un enfant du sexe masculin
- né hier au soir a dix heures de lui declarant et de Judoce de Gijter agee
- de vingt cinq ans son epouse et anquel il a declaré vouloir donner le
- prenom de Constantin. Les dites declarations et presentatienes faises
- en presence de Cornil Mertens age de quarante sept ans Champetie
- en cette commune et Paul Van Hauwe age de vingt neuf ans esperons
- tous les deux domicilies en cette commune et ont le père excepte
- declarant non pouvoir ecrire et temoins signe avec nous le present
- acte apres que lectare leurt en a été faite.
[get.] C. Mertens Paulus van Hauwe
Gr. Michael
een aantal transcriptiefouten verbeterd:
L’an mil huit cent douze le dix avril a neuf heures du matin pardevant nous
Maire officier de l’etat civil de la Commune de Wanzele Canton d’alst nord Ar-
rondissement de Termonde Departement de l’Escaut est comparu François
Vera agé de vingt huit ans journalier domicilié en cette commune à l'endroit
dit de Breestraed le quel nous à presenté un enfant du sexe masculin
né hier au soir à dix heures de lui declarant et de Judoce de Gijter agée
de vingt cinq ans son epouse et au quel il a declaré vouloir donner le
prenom de Constantin. Les dites declarations et presentations faites
en presence de Cornil Mertens agé de quarante sept ans champetre
en cette commune et Paul Van Hauwe agé de vingt neuf ans tisserand
tous les deux domiciliés en cette commune et ont le père excepté
declarant non pouvoir ecrire et temoins signé avec nous le present
acte après que lecture leurs en à été faite.