stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Amsterdam 06-01-1591 Insinuatie van Dirck Jacobß Rosecrans door de weduwe van Jan Lambertsß opgelost



Profiel afbeelding

Wie wil er helpen een aantal missende woorden en afko's in te vullen/uit te schrijven uit een Amsterdamse notarisakte uit 1591. Het gros heb ik zelf al uitgeschreven.

SAA: Toegang 5075; Inv. Nr. 8; Archief van de Notarissen ter Standplaats Amsterdam; Cornelis Arisz. van Huijswaert; Minuten 1590-1592; Fo. 59v-60; Scan 61/261; 06-01-1591 Insinuatie van Dirck Jacobß Rosecrans door de weduwe van Jan Lambertsß voor 40 rijksdaalders

https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21e0-3316-666d-e053-b784100a1840

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Insinuatie en[de] protestatie de wege van
Jan Lambertß, stuijrman . . . Dirck Rosecrans

Op huijden den seste januarij XVc een en[de] negentich [06-01-1591]
hebbe ick Cornelis Arisß van Huijswaert, notaris
publijck bij de Hove van Hollandt geadmitteert, mij ten
versoucke van de weduwe van Jan Lambertsß,
stuijrman van Hooren gevonden en[de] getransporteert ten
huijse en[de] . . .  van Dirck Jacobß Rosecrans,
coopman binnen deser stede Amstelre. . . in de . . . 
ter presentie van naebeschreven getuigen verthoont
. . .  wijsselbrieff, inhoudende viertigh rijcxs-
dalers v[e]rleden bij Zacheus Lehusen ende . . . . . .
bij de boven[genoemde] Dirck Jacobß Rosecrans ten behouve van Jan
Lambert vorn[oem]t, in date de XXVe novembus an[n]o XC [25-11-1590]
versouckende dat dezelve Rosencrans de V[oor]s[chreven]
 

wijsselbrieff zoude accepteren en[de] doen betaleinge van de
prem[ie] daerinne begrepen. Dan alzoo de voors[chreven] Rosecrans
daerop zeijde, dat hij dees betalinge nijet en conde doen one. . .nts
hij gheene promisie en hadde soo hebbe ick notaris
vuijten name als vooren jegens hem geprotesteert van
costen schaden en[de] interesten en[de] van wissel en[de] gewissel
om de v[er]sochte deselve  . . .utie van desen van mij
notaris wettel[ijk] stipuleren behoorlicke acte. Aldus
gedaen binnen der stede Amstelredamme voors[chreven] ten
bijwezen van de e[dele] Gerrit Bicker, tegenwoordich Schepen
en[de] Jacob Rosecrans, coopman binnen dezelver stede als
getugen van goede gelove, hiertoe v[er]socht in kennisse
van mij not[ai]s v[oor]n[oem]t.

De missende stukjes heb ik met  . . .  aangegeven.

Michaël

Boers 2 - 16 jun 2022 - 19:52

Insinuatie en[de] protestatie de wege van
Jan Lambertsen, stuijrman . . . Dirck Rosecrans

Op huijden den seste januarij XVc een en[de] tnegentich
hebbe ick Cornelis Arissen van Huijswaert, notaris
publijck bij den Hove van Hollandt geadmitteert, mij ten
versoucke van de weduwe van Jan Lambertssen,
stuijrman van Hooren gevonden en[de] getransporteert ten
huijse en[de] anden persone van Dirck Jacobsen Rosencrans,
coopman binnen deser stede Amstelredamme ende hem 
ter presentie van naebeschreven getuigen verthoont
zeeckere  wisselbrieff, inhoudende viertigh rijcxs-
dalers v[e]rleden bij Zacheus Lehusen ende uutgekeert te werden
bij de boven[genoemde] Dirck Jacobsen Rosencrans ten behouve van Jan
Lambertsen voorn[oem]t, in date de XXVe novembris an[n]o XC
versouckende dat dezelve Rosencrans de V[oor]s[chreven]
 

wisselbrieff zoude accepteren en[de] doen betaleinge van de
penningen daerinne begrepen. Dan alzoo de voors[chreven] Rosecrans
daerop zeijde, dat hij dees betalinge nijet en conde doen overmits
hij gheene promisie en hadde soo hebbe ick notaris
vuijten name als vooren jegens hem geprotesteert van
costen schaden en[de] interesten en[de] van wissel en[de] herwissel
ende v[er]sochte deselve weduwe van desen van mij
notaris wettel[ijk] stipulerende behoorlicke acte. Aldus
gedaen binnen der stede Amstelredamme voors[chreven] ten
bijwezen van de e[dele] Gerrit Bicker, tegenwoordich schepen
en[de] Jacob Rosencrans, coopman binnen dezelver stede als
getugen van goeden gelove, hiertoe v[er]socht in kennisse
van mij not[ari]s v[oor]n[oem]t.

JP Ouweltjes - 17 jun 2022 - 08:14

Hartelijk dank J. P. voor de aanvullingen. Ik heb nog wel een vraag:
In de hoofdtekst op de linkerpagina, regel 7 aan het einde komt een plaatsnaam voor.
Het is duidelijk dat hier Amsterdam bedoeld is en het begin "Amstel" is goed te lezen. De letteres 're' kan ik met enige goede wil ook nog herkennen, maar daarna raak ik de weg kwijt om daar het woorddeel "damme" in het zien. Vooral de letter met de lus naar beneden lijkt me een 'h' te zijn.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Kun je uitleggen hoe ik dat laatste deel van de plaatsnaam moet interpreteren?

Michaël

Boers 2 - 18 jun 2022 - 08:57

Ik geef toe, het is een beetje een gok. Ik kom tot Amstelre en daarna volgt wat nog het meeste lijkt op een h. Ik kan daar echter met geen mogelijkheid een andere stad in zien dan Amsterdam.

JP Ouweltjes - 18 jun 2022 - 11:47

Laten we er het maar op houden dat de klerk een slechte dag had of werd afgeleid door een bromvlieg en maar wat schreef aan het eind van de naam Amstelredamme.

Michaël

Boers 2 - 18 jun 2022 - 16:48


Volgens het Stadsarchief Amsterdam zijn de afkortingstekens in de titel van de insinuatie:
Een vervlochten S en G voor Salige Gedachten[is] en een doorgestreepte P voor Pro.

Hieronder dan nog maar eens het hele verhaal inclusief aanvullingen:

Insinuatie en[de] protestatie de wege van
Jan Lambertß, stuijrman S[alige] G[edachtenis] P[ro] Dirck Rosecrans

Op huijden den seste januarij XVc een en[de] negentich [06-01-1591]
hebbe ick Cornelis Arisß van Huijswaert, notaris
publijck bij de Hove van Hollandt geadmitteert, mij ten
versoucke van de weduwe van Jan Lambertsß,
stuijrman van Hooren gevonden en[de] getransporteert ten
huijse en[de] an den p[er]sone van Dirck Jacobß Rosecrans,
coopman binnen deser stede Amstelre[damme] ende hem
ter presentie van naebeschreven getuigen verthoont
zeeckere wijsselbrieff, inhoudende viertigh rijcxs-
dalers v[e]rleden bij Zacheus Lehusen ende uutgekeert te werden
bij de boven[genoemde] Dirck Jacobß Rosecrans ten behouve van Jan
Lambertß vorn[oem]t, in date de XXVe novembus an[n]o XC [25-11-1590]
versouckende dat dezelve Rosencrans de V[oor]s[chreven]
wijsselbrieff zoude accepteren en[de] doen betaleinge van de
prem[ie] daerinne begrepen. Dan alzoo de voors[chreven] Rosecrans
daerop zeijde, dat hij dees betalinge nijet en conde doen one overmits
hij gheene promisie en hadde soo hebbe ick notaris
vuijten name als vooren jegens hem geprotesteert van
costen schaden en[de] interesten en[de] van wissel en[de] herwissel
om de v[er]sochte deselve weduwe van desen van mij
notaris wettel[ijk] stipuleren behoorlicke acte. Aldus
gedaen binnen der stede Amstelredamme voors[chreven] ten
bijwezen van de e[dele] Gerrit Bicker, tegenwoordich Schepen
en[de] Jacob Rosecrans, coopman binnen dezelver stede als
getugen van goede gelove, hiertoe v[er]socht in kennisse
van mij not[ai]s v[oor]n[oem]t.

Michaël

Boers 2 - 21 jun 2022 - 15:10







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu