stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Transcriptie van een Transport In Aarle-Rixtel 1808 opgelost



Profiel afbeelding
Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

RHCe: Toegang 13020; Inv. Nr. 87; Schepenbank Aarle-Rixtel; Voluntaire rechtspraak; Akten van transport van onroerend goed, hypotheek en obligaties, 1808-1810; Scan 12-13/13; 23-09-1808 Verkoping van een onverdeelde helft van perceel bouwland op de Braak N. 294 

De scans staan nog niet op de website van het RHCe.



Op de tweede scan linker pagina (scan 13/13) staat volgens mij:
Een onverdeelde helvt in een parceel land
Alma op de Braak, groot voor 't geheel 1 l[openze]
12 r[oeden], waarvan de wed[uwe] Matijs Cronicom
de wederhelvt te last competeerd, d'eene zeide
en vorig parceel, d'ander zeide Peter
van Schuuren, bekend aan N. 294.

Ik heb hiervoer drie vragen (alle woorden waarover ik twijfel heb ik vet gemaakt):
1. Bestond er zoiets als "Alma op de Braak"?. Meestal werd een formule gebruikta als "een stuk land, gelegen op de Braak, genaamd Alma".
2. Lees ik naam correct van de weduwe van Matijs "Cronicom"?
3. Deze zin: "waarvan de wed[uwe] Matijs Cronicom de wederhelvt te last competeerd, d'eene zeide en vorig parceel" loopt volgens mij niet en ik vermoed dus dat ik transcriptiefouten heb gemaakt.

En voor de volledigheid ook nog de gehele scan:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Michaël

Boers 2 - 29 aug 2025 - 17:01


Opgelost door Helena in de discussiegroep van het BHIC.

https://www.bhic.nl/onderzoeken/forum/transcriptie-van-een-transport-in-aarle-rixtel-1808

Michaël

Boers 2 - 30 aug 2025 - 02:56







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu