Dag A.G. Wouters,
Het verhaal van die persoon en de familienaam
Veuger zijn mij bekend.
Zijn verhaal klopt overigens niet helemaal, want de Veugers in Drenthe waren geen opzichters.
Zij kregen die naam ook niet in het veen, zoals wordt beweerd, maar ze droegen die naam al eerder.
Destijds heb ik deze naam onderzocht en heb daarover het volgende geschreven:
De betekenis van de naam
Veuger is niet eenduidig te bepalen. Fonetisch op elkaar lijkende vormen van deze naam komen we tegen in een aantal Europese landen en later in de V.S. en Canada. Hieruit is mogelijk te concluderen, dat de naam vrij algemeen is en vrij oud, gezien het grote verspreidingsgebied.
Wat klankmatig het meest overeenkomt zijn Latijnse woorden zoals
fugáre, fugère en
fugitor, hetgeen respectievelijk betekent: verdrijven, vlieden en vluchteling. Er is sinds de Romeinen al heel wat af-gevlucht in Europa, dit zou dan ook het grote verspreidingsgebied kunnen verklaren. Anderen zijn van mening, dat de naam Veuger opzichter betekent. De naam zou dan zijn afgeleid van het woord
voget, hetgeen voogd, beschikker of opzichter betekent.
De oudste schrijfwijzen gevonden in Drenthe zijn: Veûger, Vûeger, Vûger, Voeger, Vöger, Feûger, Veûgert, Veûgger, Veûûger en Veeger. De laatste 3 vormen kwamen maar 1 keer voor en zullen schrijffouten zijn.
In Duitsland komen we vormen tegen zoals: Veuger, Feuger, Fueger, Fuger, Fugger, Fuggerer, Vöger en Voeger.
In Engeland vinden we: Feuger, Fuger(s), Fugar(s), Fugger, Fuyger, Fugor, Fugher, Ffugar, Vugers en Vugar.
In Frankrijk en Quebec: Feuger, Fugere, Fugier en Voger.
In Oostenrijk en Hongarije vinden we: Fuger, Fugger, (von) Fueger.
In Zwitserland en Italië: Fueger, Vueger en Fugger.
In Denemarken en Noorwegen vinden we: Feuger en Voger.
Tenslotte in Roemenië: Fugger en in Spanje: Voger.
Zie ook:
http://www.fugger.de/de/1_geschichte.htm
Met vriendelijke groet,
Henk Elsinga