een van mijn voorvaders was Furai(i)leur, weet iemand wat dit betekend?
Staat er soms "tirailleur"?
Ik denk dat hiermee fourageur wordt bedoeld.
Ferailleur is afkomstig van Fer. Dat is ijzer... een ferailleur is dus een(oud) Ijzerkoopman of betonvlechter of metaalbewerker.
Nee in het document staat Furaiileur
Het document waar dit genoemd was is uit 1811, Daarvoor was hij visverkoper met een winkel. Het kan natuurlijk wel van beroep gewisseld zijn, maar het klinkt niet logisch.
Dat zou heel goed kunnen, in 1810 moesten de mannen van zierikzee verplicht het franse leger in, Hij zou hier als fourageur te werk kunnen zijn gegaan, aangezien hij een winkel had, waar hij vis verkocht.
Is waarschijnlijk verkeerde geschreven.ik heb zo iemand ook in mijn familie en die werkte bij Weekspoor(Stork).
Maar je hoeft me nsnatuurlijk niet te geloven. Ik wilde slechts helpen.
Ik denk toch echt dat ferailleur bedoeld is, misschien wist de schrijver niet goed hoe hij het moest spellen?
Zou natuurlijk ook kunnen, in het Frans komt er ook geen enkele betekenis naar voren.
Dat het verkeerd geschreven is mag wel duidelijk zijn. Een uitgang -aiileur bestaat niet in het Frans. Er zal dus wel -ailleur bedoeld zijn. Mogen we (een link naar) het originele document zien?
Overigens is een oud-ijzerhandelaar volgens mijn Dikke Larousse een ferrailleur en een fourrailleur is een heler. Maar een fourailleur bestaat ook, en heeft inderdaad iets met het leger te maken. Het lijkt een soldaat in een zeer aanvallend legeronderdeel!
Dat is precies degene waar ik het over heb, een Boutiquier is een winkelier, bedankt voor het document super.
Opgelost? Maar er stond toch Furai(i)leur. Dat lijkt toch totaal niet op Boutiquier 
Dit lijkt mij een aardige indicatie,
dat er Ferrailleur gelezen moet worden.
LINK
Cees, dat is overtuigend!.
Ik vind nu dat ferrailleur heel vroeger een militair was met een sabel, zoiets als de drie musquetiers. Maar dat lijkt me in 1811 achterhaald. Ik zie echter wel wat voorbeelden uit die tijd bij de cavalerie.
Klopt, ik was iets te enthousiast. Het is ook een ander documnet dan ik dacht.
Ik heb hier (onder het eerste plaatje) nog een vermelding van "...meesterschermers, geduchte ferraileurs..." in de garde die Lodewijk XVI in 1792 moesten bewaken/beschermen. Meer naar onderen twee afbeeldingen van het gebruik van de sabel door voetvolk.
En hier een voorbeeld van een sabel uit 1811 bij de Cavalerie dat nog tot lang daarna in gebruik was.
Dit is heel overtuigend, Bedankt voor de moeite en de informatie