stamboomforum

Forum logoLatijn

De reclame wordt alleen getoond aan bezoekers, niet aan gebruikers die inloggen.

Voor vragen en tips over het vertalen van teksten uit het Latijn. » Meer info


Onderwerp
*** Lees eerst deze regels + instructie hoe je plaatjes kan uploaden *** 
Haast onleesbare latijnse teksten - Gemeente Meerssen 
Vertaling Latijnse tekst 
Hulp gevraagd: ontcijferen van latijnse tekst   2 
Hulp nodig bij begrijpen tekst bij doop   2 
Leeshulp, vertaling en verduidelijking gevraagd van 2 overlijdens aantekeningen 
Hulp verzocht voor Latijnse overlijdensakte 
Hulp bij voornaam doopakte 
Hulp gevraagd bij lezen trouwakte uit Rucphen 18-01-1688   2 
Renovata Sunt S.S.Olea 30 Maij 1808 
Vertaling van onderstaande huwelijksinschrijving 
Huwelijk Oost Vlaanderen - leeshulp Latijn - AFGEROND 
Anna Fabritius, filia illegitima Wijnandsrade 28-4-1733 Opgelost.   2   3 
Gevraagd: is dit goed gelezen. En dan vertalen.......met google translate 
Gevraagd, hulp bij transcriptie Latijn-Nederlands.....Opgelost......   2 

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!