stamboomforum

Forum logoLatijn

Voor vragen en tips over het vertalen van teksten uit het Latijn. » Meer info


Onderwerp
Doopakte helpen lezen   2 
Vervolg: Transcriptie doopakte van 1638 in Leuven. 
Wat betekent sigl? opgelost 
Leeshulp gevraagd latijn huwelijk Gemmenich 1751 = opgelost 
Doopakte 16e eeuw, ik kan slechts een gedeelte ontcijferen, graag Uw hulp. 
Doopboek RK Gorrinchem, tellingen?= opgelost 
Uit welke parochie komt de echtgenote? van Laurentius Van Avermaet 
Huwelijk Wouter Viveriusz Joannesz 1601, vertalen/transcriptie hulp bij RK trouwenen is opgelost 
Getuigen bij RK huwelijk Joannes Michaelsz Pasmans en Joanna Stephanusdr 1609 
Doopgetuigen bij Petrus Michaelsz Pasmans 1587 = opgelost 
Doopgetuige Maria Michaelsdr Pasmans 1598 = opgelost 
Doopgetuige Martinus Viveriusz Pasmans 1631 = opgelost 
A. Cappelli: Lexicon Abbreviaturarum on line
Gebruikelijke afkk. van woorden in Latijnse teksten.
 
Doopgetuige Joannes Viveriusz Pasmans 1630. = opgelost 
Indictione Duodecima 

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!