stamboomforum

Forum logoLatijn

De reclame wordt alleen getoond aan bezoekers, niet aan gebruikers die inloggen.

Voor vragen en tips over het vertalen van teksten uit het Latijn. » Meer info


Onderwerp
Opgelost !!!! Leeshulp gevraagd voor Huwelijks-akte 1678 
Nogmaals leeshulp Boxtel, nu 1698 
leeshulp bij twee doopinschrijvingen boxtel 1735 en 1739 
Hierbij een handleiding om parochieregisters uit het Latijn te vertalen 
Lees en vertaalhulp gevraagd overlijdensakte (Opgelost) 
Opgelost !!! Vertaalhulp gevraagd. 
Leeshulp begraven 1755 Herckenbosch 
heterodoxa - betekenis 
Vertaling gevraagd Jan Janse Verelst eixorati et Anna Verelst maritate 
vertaling gevraagd uit een doopboek van Gouda [opgelost] 
Weer een vertaalklus huwelijksakte uit 1756 
Opgelost !! Wie wil en kan de 1e 6 regels uit het latijn voor mij vertalen. 
Opgelost !! Wie kan voor mij deze bovenste 4 regels uit het latijn vertalen. 
Tekst latijn: Adrianus Pietersz van der Valck trouwt ? 1692 
Vertaling tekst begraafakte Arnoldus van Broeckum 

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!