stamboomforum

Forum logoFora » Latijn » Leeshulp bij Latijnse doopakte van 5 juli 1632 Den Dungen (opgelost)

Beste mede-onderzoekers,

Wie wil kan mij helpen met het ontcijferen van onderstaande doopakte?

 

Ik ben zelf tot onderstaande transcriptie gekomen:

5 julij baptisatus Est Arnoldus filius 
Dominus & Mr Simonis van Brue
gel & Catharine W?aris
sub Sus??? Domicellus
Theodorus vande Waeter &
Maria van Bruigel nomine
Domicella Joanna van Horenbeek
braris Domicelli An??ari
van Vroethoing

Vooral alles wat ik vet heb aangegeven ben ik niet zeker van.

Bij voorbaat mijn hartelijke dank en met vriendelijke groet,

Hans Strik

Hans Strik

Catharina Uxoris = Catharina, zijn huisvrouw (zijn echtgenote). Zonder achternaam of patroniem.

Domicella (jonkvrouw) Joanna van Horenbee(ck) uxoris (= vrouw van) Domicelli (jonkheer) Rutger van (Vroenhoven?)

Jan Clavaux

Catharinę waarbij de ę (e caudata of e cedille, e met een staartje, het staartje is een overblijfsel van de letter a) staat voor æ, de tweede naamval van de uitgang –a. En domicellę Ioannę.

Uxoris eius = zijn echtgenote (tweede naamval), eius betekent zijn.

Susceptores = doopheffers

Chris van Dijkum

Dank je wel @Chris, weer wat geleerd!

Jan Clavaux

Dit geeft het BHIC:
Kind       Arnoldus van Bruegel
Geslacht              Man
Datum doop      05-07-1632
Plaats doop        Den Dungen
Vader   Simonis van Bruegel
Moeder               Catharina N.N.
Getuige               Joanna van Bruigel
Getuige               Theodorus van de Waeter
Getuige               Maria van Bruigel
Deel      Rooms-Katholiek doopboek 1610-1638
Plaats    Den Dungen
Toegangsnr.      1433
Inv.nr.  1
Folio/pagina      43r
Religie  RK

Chris van Dijkum

De laatste naam is dan waarschijnlijk Rutgeri van Broekhove, inderdaad is er een Rogier (Rutger) van Broeckhoven gehuwd met Johanna van Hoorenbeeck.
Zij zijn familie van de moeder, Catharine van Hoorenbeeck.

De volledige transcriptie zou dan moeten zijn:

5 julij baptisatus Est Arnoldus filius 
Dominus & Mr Simonis van Brue
gel & Catharinę Uxoris
eius Susceptores Domicellus
Theodorus vande Waeter &
Maria van Bruigel nomine
Domicellę Ioannę van Horenbeek
uxoris Domicelli Rutgeri
van Broekhove

Allemaal ontzettend bedankt voor jullie reacties, alleen was ik daar nooit uitgekomen.

Hans Strik

Link naar het doopboek.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99QX-P31R

5 julii baptizatus e[st]

d[omi]ni et m[agist]ri

et

Maria van Bruegel

van Horenbeec

van Broechoven

Catharina heette blijkbaar Van Horenbeeck. Cf. http://www.hans-strik.nl/Kwartierstaat%20Mike%20tekst/

De gegevens van het BHIC zijn natuurlijk niet juist. http://Chris van Dijkum - gisteren om 18:59

Pauwel

Opnieuw iedereen erg bedankt voor de aanvullingen en verbeteringen, zeer leerzaam.

De gegevens van het BHIC kloppen inderdaad niet, het is toch altijd nodig de orginele bron in te zien.

Nog even ter aanvulling;

Johanna van Hoorenbeeck, gehuwd met Rogier (Rutger) van Broeckhoven is een tante van Catharine van Hoorenbeeck.
Theodorus vande Waeter is waarschijnlijk dezelfde als Dierck van de Water, een oom van Simon van Breugel.
Maria van Breugel is waarschijnlijk de zuster van Simon van Breugel.

Ik zal in het onderwerp zetten dat deze vraag opgelost is.

Hans Strik

De bijgestelde transcriptie wordt dus:

5 julii [1632] baptizatus e[st] Arnoldus filius 
d[omi]ni et m[agist]ri Simonis van Brue-
gel et Catharinae uxoris
eius. Susceptores domicellus
Theodorus van de Waeter et
Maria van Bruegel nomine
domicellae Joannae van Horenbeec
uxoris domicelli Rutgeri
van Broechoven.

Simonis = van Simon
​Rutgeri = van Rutger, van Rogier


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99QX-P31R

Pauwel

Deze laatste transcriptie lijkt mij geheel correct, ik heb deze als zodanig in mijn gegevens opgenomen.

Ik ben alleen niet geheel zeker of ik nu æ of ę moet gebruiken, daarvoor ontbreekt mij de kennis van Latijn.

Hans Strik


Ik zou gewoon de praktische oplossing kiezen die Pauwel ook gekozen heeft en de lettercombinatie ‘ae’ gebruiken. Het voordeel is bovendien dat waar deze lettercombinatie (ligatuur) voorkomt deze eenvoudig te vinden is met de zoekfunctie zonder gebruik te moeten maken van (onverwachte) bijzondere lettertekens.

Chris van Dijkum




Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!