stamboomforum

Forum logoFora » Latijn » Leeshulp gevraagd huwelijk Johannes Verhae en Catharina de Calue Lede 1625

Kan iemand mij helpen met de transcriptie van de huwelijksakte van mijn stambetovergrootouders Johannes Verhae en Catharina de Calue in Lede (Oost-Vlaanderen) 1625?

Zie:

http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098892710/level/file/scan-index/3/foto/512_1056_000_00635_000_0_0005

Michael van der Zee

  1. August[us]
  2. Nona aug[usti] affidati Ledae Joha[n]nes
  3. V[er]hae iunior et Catharina de Ca-
  4. lu​e ​iuncti 3a [septem]bris p[rese]ntibus Egidio
  5. V[er]hae seniore, Raphaele V[er]hae et
  6. Magareta Raffelghem matre spo[n]sae

Michael van der Zee

August[us]
Nona aug[usti] affidati Ledae Joha[n]nes
V[er]hae iunior et Catharina de Ca-
lue, iuncti 3a [septem]bris p[rese]ntibus Egidio
V[er]hae seniore, Raphaele V[er]hae et
Magareta Raffelghem matre spo[n]sae.

Chris van Dijkum

Dank je Chris,

ik ga me wagen aan een vertaling:

  1. Augustus
  2. Negen augustus verloofd te Lede Johannes
  3. Verhae junior en Catharina de Ca-
  4. lue, ​getrouwd 3e september in aanwezigheid van Egidi​us
  5. Verhae senior, Raphael Verhae, en
  6. Margareta Raffelghem moeder van de bruid

Michael van der Zee

4. getrouwd Egidius
5. Raphael

Chris van Dijkum

In Lede wordt in 1594 2x een Jan/Johannes van der Ha geboren: 20 februari 1594 en 9 oktober 1594. Een van deze twee is volgens mij de latere bruidegom.

Kan iemand in deze akten eens naar de namen van de ouders kijken?  Zegt het feit dat de bruidegom Johannes Verhae junior heet, mogelijk iets over de naam van de vader (Johannes senior), of wil het zeggen dat er sowieso al een Johannes Verhae in de familie is?

20 februari 1594: lees ik Egidii van der Ha en Catelijne

9 oktober 1594:

gr. Michael

Michael van der Zee

Chris van Dijkum

Dank Chris!

Michael van der Zee

1e doop: vader Egidius van der Ha, moeder Catelijne, kind Joannes.
2e doop: geknoei in het woord infans/infatis, bedoeld zal zijn infans. vader Joannes van der Ha, moeder niet genoemd, naam van het kind niet genoemd.
ipso die Sancti Dionisii = 9 (5) oktober, naamdag van St. Dionysius.

Chris van Dijkum


http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098892707/level/file/scan-index/6

http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098892707/level/file/scan-index/7

2e doop: geknoei in het woord infans/infatis, bedoeld zal zijn infans. 

Ik aarzel. Ik zie eigenlijk geen geknoei, alleen het ontbreken van de nasaalstreep boven de -a-. Ervóór staat nog bap.

Mogelijk is dus bedoeld bap[tisma] infa[n]tis Jo[ann]is van der Ha. > de doop van het kind van Joannes van der Ha. (Is Van der Ha = Van der Aa?)

Pauwel




Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!