stamboomforum

Forum logoFora » Latijn » Maastrichtse akte in het Latijn (opgelost).

Geachte lezer,

Ondergenoemde akte is in het Latijn geschreven. Helaas krijg ik de betekenis niet boven water.
Wie kan helpen? Het gaat om:

zoekakten.nl > Limburg > Maastricht > Film M9W1-FPV: Dopen 1687-1796; Trouwen 1687-1796 > 
dan via het snelmenu kiezen voor "trouwen 1710-1727 (blz 228-253) > en dan kiezen voor bladzijde 237.
Op de rechterpagina (28 oktober) staat de akte van Antonius Vaes en Catharina Elisabeth Boverie. 
Wat staat er allemaal in deze akte?

Alvast bedankt!

Carola

Jan Clavaux

Antonius Vaes cum Catharina Elisa-
betha Boverie, praevia abjuratione
haeresis sponsae, susceptione sacra-
mentorum paenitentiae et eucharistiae
et dispensatione in bannis, coram
testibus Joanne Geurts, Maria
Smilt et Maria Meertens.

Antionius Vaes met Catharina Elisa-
beth Boverie, na afzwering van de
ketterij van de bruid, ontvangst van de
sacramenten van biecht en eucharistie
en dispensatie in de afkondigingen, ten
overstaan van de getuigen Joannes Geurts,
Maria Smilt en Maria Meertens.

Chris van Dijkum


Hartelijk dank aan beiden! :)
Hiermee kan ik weer verder..

Carola




Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!