stamboomforum

  Zoekplaatjes » Nummer 2634

Beschrijving van het zoekplaatje:Markering

Ik heb de volgende tekst: 'privilegien namentlijcken Sonat con tell et Auth Siqua'

Het komt uit het kerkvoogdijboek van Schettens en behandeld een schuldbekentenis uit 1608.


Vraag over deze afbeelding gesteld door André A. Buwalda:

Wie kan mij meer over deze Latijnse tekst vertellen, wat betekent het en klopt mijn transcriptie wel?


Steekwoord(en):

latijn kerkvoogdij Schettens vertaling  

Klik op de afbeelding voor een vergroting
Klik om te vergroten

Suggesties

Leden van het Stamboom Forum hebben de volgende 2 suggesties gedaan bij dit zoekplaatje:

Excuus, het woordje 'mulien' hoort er ook nog bij (achter Siqua), maar staat genoteerd op de volgende regel, die hier weggevallen is.

André A. Buwalda

Leeshulpvragen bij voorkeur stellen op het 'leeshulp gevraagd forum' en niet op zoekplaatjes, dat ten enenmale ongeschikt is om uitgebreid te antwoorden.

'privilegien namentl(ijcken) Senat(us) Con(sultum) Vell(eianum) et auth(entica) Si qua mulier', op grond waarvan een vrouw geen borg kon staan voor een ander noch voor haar echtgenoot.
Romeins recht, zie bijv 'http://en.wikisource.org/wiki/Page:An_introduction_to_Roman-Dutch_law.djvu/68'.
renunciëren = afstand doen van

ChrisvD

Heeft u ook een suggestie?