stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » graag hulp bij vertaling document betreffende afkomst Loreyn Sack. opgelost



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

medespeurders: via een ander forum kreeg ik dit document dat info zou verschaffen over de afkomst (plaats) van mijn voorouder Loreyn Sack.  Ik kan het gewoon niet ontcijferen. wie kan mij helpen? vriendelijk dank alvast daarvoor.

 

Leen

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

leen couprie - 9 aug 2021 - 12:26

Profielafbeelding

Uit welke plaats, welke datum is dit document afkomstig en om wie gaat het?

Graag met een link.

Everardus Rollema - 9 aug 2021 - 12:44

Niet meer geregistreerd

De volledige akte staat hier:
Archief van notaris Frans Doude, 1639-1664, Deel: 643, Periode: 1641, Leiden, archief 0506, inventaris­num­mer 643, 1641, aktenummer 17

Dit is een klein screenshotje, dat ik gisteren heb geplaatst, om het eventuele(?) belang van deze akte aan te geven, aangaande de herkomst van de comparant..

Jan Clavaux - 9 aug 2021 - 13:14 (laatst bijgewerkt 9 aug 2021 — 13:15 door auteur)

Profielafbeelding

 

Het is een fragment van dit document : https://www.erfgoedleiden.nl/collecties/personen/zoek-op-personen/deeds/77c0dbde-b2e3-bd3f-b5f0-a9c3396fc708  in het Frans. ik zag wel namen als Frankfort, Almagne (Dld) en Limburg

leen couprie - 9 aug 2021 - 13:15

Profielafbeelding

[scan 29]

[...] premierement revoquer et
annuller tous aultres precedents testaments
codicilles donnations ou aultres faits et
principalement le contract de mariage
lesquel lesdits comparants ont fait et
passé ensemble pardevant moij notaire 
et certain tesmoins le XVIIe de ce present
mois de janvier 1691 ne voulant quil soyent
---
daulcun vigeur ou estime mais seront tous
nul et estime comme si jamais ils ne 
furent este passes, et disposant de ...eau
declareront lesdits comparants comme
ils ^desclarent^ par ceste presente de vouloir
avoir que le dernier vivant deux deux
a dieu seul cognus demeurera et passe
dera en tous les biens quil se trouveront
au trespas du premier decede, et par
lesdit premier decede delaissez dans la
maison mortuaire comme aussi tous les
aultres biens dudit premier decede tant qui
sont situe en Almagne duché de Limbourg
que es aultres lieux et places le ou il
pourroit estre, avecq pouvoir authorite
et puissance ausdit dernier vivant de
pouvoir ce pendent tant le biens dudit
maison mortuaire que les aultres biens
vendre charger defenser ou transporter
et avecq lesdits biens faire a son choisi
ainsi comme luy plaira et trouvera estre
necessaire ou plus grand proffit dudit
maison mortuaire tout sans contradiction
daulcun, sans que le dernier vivant deux
deux pourra estre contrainsts pour yen-
bailler quelque inventaire ou escrit
des biens par le premier decede de laissez
et ont encore lesdits comparants voulu
quapres le trespas du dernier vivant
sil ont paissiblement laisse
le dernier vivant posseder les biens
---

NB dit testament vervangt het huwelijkscontract op 17.01.1691 (scan 14) in dit register

Peter B - 9 aug 2021 - 17:19

Profielafbeelding

Geweldig peter, bedankt

 

gelukkig is Mijn Frans een stuk beter dan mijn oud-Nederlands ;-)

 

leen

leen couprie - 9 aug 2021 - 20:27

Profielafbeelding

r. 11 denkelijk: ... de nouveau

Pauwel - 13 aug 2021 - 17:33

Profielafbeelding

pauwel, je bedoelt daulcun?   ik denk dat dat d'aucun moet zijn

leen couprie - 14 aug 2021 - 13:19


Profielafbeelding

Nee, ik bedoel het plekje dat Peter B heeft opengelaten.

furent este passes, et disposant de ...eau

Dus r. 3 van de tweede pagina, als ik het wel heb. 

Pauwel - 15 aug 2021 - 00:02







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu