Ik heb een notariële acte getranscribeerd, maar ik begrijp de details van wat er zich nu heeft afgespeeld niet goed.
Kan iemand mij uitleggen waarom Michiel Visscher niet betalen wil en waarom hij slechts Fl. 150,= hoeft te betalen, terwijl er sprake is van twee obligaties van respectivelijk Fl. 82,= en Fl. 706,=, terwijl ook nog over een bedrag van Fl. 400,= wordt gesproken?
Wat wordt er bedoeld met het woord "ontseijt"? Is dat dat hetzelfde als "ontkend"?
SAA: Toegang 5075; Inv. Nr. 602; Archief van de Notarissen ter Standplaats Amsterdam; Laurens Lamberti; Minuutacten 1642-1646; Fo. 210-211; Scan 106/334; 21-01-1644 Protest van Ariaentje Rosekrans contra Michiel Visscher over de betaling van 150 gulden
https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21e0-078c-666d-e053-b784100a1840

210
Op huijden den XXJ jannuarij a[nn]o XVJc vieren-
veertich [21-01-1644] hebbe ick onderges[chreven] openbaer notaris
binnen Amstelredamme residerende ten versoecke
van de eerbare Adrieaentge Rosekrans, weduwe van
z[aliger] Michiel Poppen, poorterse deser stede, mij mette
naergenoemde getuijgen gevonden ten huijse ende
aen den persone van Michiel Visscher, roer-
maker binnen deserselver stede, ende denselven
van woorde tot woorde tevoren gelesen d' navolgende
acte van versoeck ende protestatie
Alsoo de questie onstaen tusschen
Adrieaentgen Rosekans, weduwe wijlen Michiel
Poppen ter eenre, ende Michiel Visschier, roer-
maker ter andere zijde, nopende ende den eijsch
bij Rosekrans ten laste van de roermaker gedaen
uijt saecke van twee distincte obligaties breder
in den compronissie gemelt t' enemalen door d' eersame
mannen Arent Schuijt ende Pieter van Loon is aff
gedaen luijt d' uijtspraeck daervan sijnde bij partijen
geapprobeert waerbij d' voorn[oemde] roermaker is
geordonneert te betalen aen de voors[chreven] Rosekrans de
somme van hondert vijftich gul[den] eens ende
partijen haren vorderen eijsch ontseijt ende d' voors[chreven]
Michiel Visscher aen de voorn[oemde] Adriaentge
Rosekrans wijgert d' voorn[oemde] hondert vijftich gul[den]
te betalen op een quitantie bij haer en[de] haer schoon-
soone den eerwaerdigen Johannes van Wassenaer
onderteekent luijdende van woorde tot woorde so volcht
Wij erkennen ontfangen te hebben uijt handen
van Michiel Visscher hondert vijftich gul[den] ons
op den 5den meert XVJc drieënveertich [05-03-1643] toegeleijt
door de uijtspraeck der goeder mannen over de
twe obligaties de eene van 706 gul[den], d' ander van
82 gul[den] ende die vierhondert gul[den] van hem ontseijt
actum des jannuarij a[nn]o 1644.
Soo doet zij nochmael door mij notaris versoecken
betalinge van de voors[chreven]s 150 gul[den] op de voors[chreven] quitantie
die ick notaris neffens d' voorn[oemde] twe obligatiën mette
betalinge present aen Visscher voors[chreven] over te
leveren ofte bij fautie ende weijgeringe vandien,
protesteert d' voors[chreven] Adriaentge Rosekrans
door mij not[ari]s tegens de voorn[oemd]e Visscher van allen
costen, schaden ende interesten alrede geleden
ende noch te lijden tot de effectuele betalinge toe.
211
Waer op die voorn[oemd]e Michiel Visscher antwoort
Ick wil wel betalen volgens d' uijtspraeck, maer
ick wilde obligatie van vier hondert gul[den] gerestitu-
eert hebben opdat ick hiernae daermede noch niet
eens aengesproke weerde ten actum in Amstel-
redamme ter presentie van Pieter Jacobß en[de] Paulus
Steur inwoonders der voors[chreven] stede getuijgen hier-
toe versocht en[de] gebeden.
Michaël
Zie verder ook: https://www.stamboomforum.nl/subfora/2/2/84951/0/#658520
N.B. Foutieve onderwerptitel aangepast.